Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo anngaliiwo - yaaquub * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore lewru   Aaya:

Al-Qamar

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
1. The Hour (of Doom) is drawing near, and the moon split apart (into two)¹.
1. This was a sign given as a miracle to the Prophet Muhammad when the pagans challenged him to show them a miracle.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
2. Whenever they (the deniers) see a miracle² they turn away and say: "This is just continuing sorcery."
2. The prophets were given signs or miracles as a proof that they were commissioned by Allāh. Moses was given the miracles of staff and a bright hand among others. Jesus would give life to the dead and heal the blind and the leper and other miracles. Muhammad (ﷺ) was given the Qur’an, a literary miracle, challenging the masters of Arabic eloquence. He (ﷺ) also performed many other miracles such as splitting the moon, increasing food and water, healing the sick. He give peace and life to manifold people in the world by making them live for purpose serving God wholeheartedly.
Faccirooji aarabeeji:
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
3. They rejected (the Truth) and followed their low desires; but all matters will be settled (by Allāh, on the Day of Judgment).
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
4. They have certainly received the news (of the destroyed nations) wherein there is enough Warning (to prevent them from evil).
Faccirooji aarabeeji:
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
5. Perfect Wisdom - but (the preaching of) warners do not benefit them;
Faccirooji aarabeeji:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
6. So turn away from them. 'There shall come' the Day 'of the Great Tribulation' when the caller³ will call them to a terrible thing.
3. Isrāfīl, the angel assigned to blow the Trumpet and call all for Resurrection.
Faccirooji aarabeeji:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
7. Their eyes humbled, emerging from their graves as if they were scattered locusts,
Faccirooji aarabeeji:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
8. Hastening to the caller. The deniers will say: "This is a hard Day."
Faccirooji aarabeeji:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
9. The people of Noah rejected (their messenger) before them, so they rejected Our servant (Noah) and said: "He is out of his mind," and he was threatened.
Faccirooji aarabeeji:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
10. Noah prayed to his Lord 'Allāh' saying: "I am overpowered, so help (me)."
Faccirooji aarabeeji:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
11. So We opened the gates of the sky with water pouring forth.
Faccirooji aarabeeji:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
12. And caused the earth to burst forth with springs, so the waters met for a matter already predestined.
Faccirooji aarabeeji:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
13. We carried him (Noah) on a (Ship) made of 'mere' planks and nails;
Faccirooji aarabeeji:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
14. Sailing under Our (Watchful) Eyes and protection, a reward for him (Noah) who was denied.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
15. We certainly left it⁴ as a Sign, but is there anyone who will take heed?
4. I.e., the punishment by the great flood.
Faccirooji aarabeeji:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
16. How (severe) was then My torment and My warnings⁵.
5. To those after them, who were expected to derive a lesson from previous occurrences.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
17. We have made the Qur’an easy to remember (and understand), but is there anyone who will take heed?
Faccirooji aarabeeji:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
18. (The people of) ‘Aad denied (their Prophet Hud), so how (severe) was My torment and My warnings.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
19. We sent against them a raging wind, on a Day of evil omen and continuous calamity.
Faccirooji aarabeeji:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
20. Sweeping the people away as if they were uprooted trunks of palm trees.
Faccirooji aarabeeji:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
21. How (severe) was then My torment and My warnings.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
22. We have made the Qur’an easy to remember (and understand), but is there anyone who will take heed?
Faccirooji aarabeeji:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
23. The people of Thamud rejected the warnings.
Faccirooji aarabeeji:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
24. They said: "Should we follow only one person among us. We shall be clearly in error and insanity (if we do so).
Faccirooji aarabeeji:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
25. Has the Reminder been sent down to him alone from among us? Rather, he is an insolent liar!"
Faccirooji aarabeeji:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
26. Tomorrow they will know who is the insolent liar.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
27. We are sending the she-camel as a trial for them; so watch them and be patient.
Faccirooji aarabeeji:
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
28. Inform them that the water is shared between them; each one’s right to drink being established (by turns).
Faccirooji aarabeeji:
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
29. But they called their companion⁶, so he took (the sword) and slew (it).
6. The most despicable among them.
Faccirooji aarabeeji:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
30. How (severe) was then My torment and My warnings.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
31. We sent upon them a single blast of sound and they were like the dry twig fragments of a cattle-fold.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
32. We have made the Qur’an easy to remember (and understand), but is there anyone who will take heed?
Faccirooji aarabeeji:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
33. The people of Lot rejected the warnings.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
34. We sent against them a violent sandstorm (which destroyed them all), except Lot’s family - We delivered them before dawn,
Faccirooji aarabeeji:
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
35. A Favor from Us; thus do We reward him who gives thanks (by obeying Us).
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
36. He (Lot) warned them of (Allah’s crushing) blow, but they obstinately disputed the Warnings.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
37. They even asked that he turn over his guests to them, so We blinded their eyes, saying: "Taste My torment and My warnings.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
38. And there came upon them early in the morning an abiding torment.
Faccirooji aarabeeji:
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
39. (We said), taste My torment and My warnings.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
40. We have made the Qur’an easy to remember (and understand), but is there anyone who will take heed?
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
41. And there certainly came to Pharaoh’s people warning.
Faccirooji aarabeeji:
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
42. They rejected all Our signs, so We seized them with a Seizure of One Exalted in Might, Perfect in Ability.
Faccirooji aarabeeji:
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
43. Are your deniers better than these (destroyed nations), or is there an exemption for you in the written records?
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
44. Or do they say: "We are a united assembly, bound to prevail?"
Faccirooji aarabeeji:
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
45. Soon their assembly will be defeated, and they will turn (their) backs.
Faccirooji aarabeeji:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
46. But the Hour (of Doom) is their appointed time - and the Hour is most grievous and bitter (for the ungodly).
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
47. The wicked are 'ingrained' in error (in this world) and ' are bound for' blazing fire (in the Hereafter).
Faccirooji aarabeeji:
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
48. When they will be dragged upon their faces into the Fire, (it will be said to them): "Taste you the Touch of Hell."
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
49. We have created everything with Predestination (to fulfill certain purpose).
Faccirooji aarabeeji:
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
50. Our Command is but a single word, as the twinkling of an eye.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
51. We have destroyed many (deniers) like you, but is there anyone who will mind?
Faccirooji aarabeeji:
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
52. Everything they did is in written records.
Faccirooji aarabeeji:
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
53. Every small or great deed is written down.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ
54. The righteous will be in Gardens and Rivers.
Faccirooji aarabeeji:
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
55. Honorably seated in the presence of the All-dominant King 'Allāh'.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore lewru
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo anngaliiwo - yaaquub - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo e ɗemngal Anngale, firi ɗum ko Abdullaay Hasan Yaaquub

Uddude