Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo italiiwo raɓɓiɗiniingo e faccirde al-quraan * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore hebbino (al-takaasur)   Aaya:

At-Takâthur

Ina jeyaa e payndaale simoore ndee:
تذكير المتكاثرين واللاهين بالدنيا بالقبور والحساب.
Ricordare la massa di coloro che sono interessati di questo mondo, di ricordare il destino nelle tombe e la resa dei conti nell’aldilà

أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Esibire la vostra ricchezza e i vostri figli, o gente, vi ha distratti dall'obbedienza dovuta ad Allāh,
Faccirooji aarabeeji:
حَتَّىٰ زُرۡتُمُ ٱلۡمَقَابِرَ
finché non siete morti e non siete finiti nelle vostre tombe.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Il vostro esibirvi non avrebbe dovuto distrarvi dall'obbedienza dovuta ad Allāh; saprete quali sono le conseguenze di quell'incuranza,
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
poi ne subirete le conseguenze.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
No! Se foste stati certi che sareste stati Resuscitati da Allāh e che, in verità, vi avrebbe retribuito per le vostre azioni, non sareste stati incuranti, esibendo le vostre ricchezze e i vostri figli.
Faccirooji aarabeeji:
لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ
E, per Allāh, vedrete il Fuoco, nel Giorno della Resurrezione;
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ
poi lo vedrete chiaramente, senza dubbio.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Dopodiché Allāh vi interrogherà, in quel Giorno, sulle grazie della salute, ricchezza e altro che vi ha concesso.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
• Sul rischio di vantarsi ed esibire le proprie ricchezze e i propri figli.

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
• La tomba è un luogo di passaggio, la gente si sposterà in fretta verso l'Ultima Dimora.

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
• Nel Giorno della Resurrezione, la gente verrà interrogata sulle grazie che Allāh ha concesso loro nella vita terrena.

• الإنسان مجبول على حب المال.
• L'uomo ha un innato amore per il denaro.

 
Firo maanaaji Simoore: Simoore hebbino (al-takaasur)
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo italiiwo raɓɓiɗiniingo e faccirde al-quraan - Tippudi firooji ɗii

Firo italiiwo raɓɓinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo ummiingo e hentorde facciro wonannde jaŋdeeli al-quraan

Uddude