Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo ikreniiwo - miikaa'iilu yaakuubufits * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore Al-saariyaat   Aaya:

Аз-Зарійят (Розсіюючі)

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Клянуся тими, які розсіюють![CDXXXIII]
[CDXXXIII] Згідно з думкою більшості тлумачів, ідеться про вітри.
Faccirooji aarabeeji:
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
Клянуся тими, які несуть вагу!
Faccirooji aarabeeji:
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
Клянуся тими, які пливуть легко!
Faccirooji aarabeeji:
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
Клянуся тими, які розподіляють справи!
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Воістину, те, що обіцяно вам — правда!
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
Суд неодмінно настане!
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Клянуся небом, по якому прокладені шляхи!
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Воістину, ви сперечаєтесь між собою!
Faccirooji aarabeeji:
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Але відвертається від [Корану] той, хто збився зі шляху.
Faccirooji aarabeeji:
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
Нехай же згинуть брехуни
Faccirooji aarabeeji:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
і ті, хто перебуває в пітьмі невігластва!
Faccirooji aarabeeji:
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Вони запитують: «Коли ж настане День Суду?»
Faccirooji aarabeeji:
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
У той День вони будуть покарані вогнем!
Faccirooji aarabeeji:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
Скуштуйте ж вашої кари, яку ви так намагалися прискорити!
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Воістину, богобоязливі будуть у райських садах, серед джерел,
Faccirooji aarabeeji:
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
отримуючи те, що дарував їм Господь їхній. Воістину, вони за життя були праведниками,
Faccirooji aarabeeji:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
спали лише малу частину ночі,
Faccirooji aarabeeji:
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
а перед світанком вони благали про прощення,
Faccirooji aarabeeji:
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
і віддавали частку майна бідняку та вбогому.
Faccirooji aarabeeji:
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
На землі є знамення для впевнених людей,
Faccirooji aarabeeji:
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
а також у вас самих. Невже ви не бачите?
Faccirooji aarabeeji:
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
А на небі — наділ ваш і те, що обіцяно вам!
Faccirooji aarabeeji:
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Клянуся Господом неба й землі, що це — така ж істина, як і те, що ви наділені мовою!
Faccirooji aarabeeji:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Чи дійшла до тебе розповідь про шляхетних гостей Ібрагіма?
Faccirooji aarabeeji:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Коли вони увійшли до нього й сказали: «Мир!» Він відповів: «Мир і вам, люди незнайомі!»
Faccirooji aarabeeji:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Він вийшов до своєї родини та приніс жирне теля.
Faccirooji aarabeeji:
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Подавши його, він запитав: «Чи не скуштуєте?»
Faccirooji aarabeeji:
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
І злякався їх. Вони сказали: «Не бійся!» — та й сповістили йому добру звістку про розумного хлопчика.
Faccirooji aarabeeji:
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Його дружина заголосила та почала бити себе по обличчю. І вона вигукнула: «Я ж стара, безплідна!»
Faccirooji aarabeeji:
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Вони відповіли: «Так сказав Господь твій. Воістину, Він — Мудрий, Всезнаючий!»
Faccirooji aarabeeji:
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
[Ібрагім] запитав: «Чого ж ви хотіли, о посланці?»
Faccirooji aarabeeji:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
«Нас відіслано до грішників.
Faccirooji aarabeeji:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
Щоб Ми наслали на них каміння із глини,
Faccirooji aarabeeji:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
призначене Господом твоїм для злочинців».
Faccirooji aarabeeji:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ми вивели звідти віруючих, які були там,
Faccirooji aarabeeji:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
і знайшли Ми там лише один будинок із відданими [Аллагу!]
Faccirooji aarabeeji:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
І залишили Ми там знамення для тих, які мають страх перед болісною карою.
Faccirooji aarabeeji:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Ось Ми відіслали Мусу із ясним доказом до Фірауна.
Faccirooji aarabeeji:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Але, спираючись на свою силу, той відвернувся і сказав: «Чаклун або й божевільний!»
Faccirooji aarabeeji:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Тож Ми схопили його разом із військами та кинули в море! Гідний осуду ж він!
Faccirooji aarabeeji:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Ось Ми відіслали проти адитів буремний вітер,
Faccirooji aarabeeji:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
який не залишав після себе жодної речі, крім згарища.
Faccirooji aarabeeji:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Було сказано самудитам: «Насолоджуйтесь благами до певного часу!»
Faccirooji aarabeeji:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Вони не послухалися наказу Господа їхнього. Тож вразила їх блискавка і бачили вони це!
Faccirooji aarabeeji:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Вони навіть не змогли піднятися і ніхто не допоміг їм!
Faccirooji aarabeeji:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
А ще раніше [Ми знищили] народ Нуха — вони були нечестивими людьми.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Могутністю Нашою Ми створили небо; воістину, Ми — розширюємо!
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
І Ми розрівняли землю. Як же чудово розстеляємо Ми!
Faccirooji aarabeeji:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Із кожної речі Ми створили пару, можливо, схаменетеся ви!
Faccirooji aarabeeji:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Поспішайте ж до Аллага! Воістину, я несу від Нього до вас ясну пересторогу!
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
І не робіть нарівні з Аллагом іншого бога! Воістину, я несу від Нього до вас ясну пересторогу!
Faccirooji aarabeeji:
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Так само й ті, які жили раніше, говорили посланцям, які приходили до них: «Чаклун або ж божевільний!»
Faccirooji aarabeeji:
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Невже вони заповіли це одне одному? Ні, бо вони люди, які порушують.
Faccirooji aarabeeji:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Відвернися від них, і тобі не будуть докоряти.
Faccirooji aarabeeji:
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
І нагадуй, бо ж нагадування приносить користь віруючим!
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Я створив джинів та людей лише для того, щоб вони поклонялися Мені.
Faccirooji aarabeeji:
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Я не бажаю від них наділу та не потребую, щоб вони годували Мене!
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
Воістину, Аллаг — Наділяючий, Володар Могутності!
Faccirooji aarabeeji:
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Воістину, тим, які вчиняли несправедливо — така ж доля покарання, як і для подібних їм.
Faccirooji aarabeeji:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Горе ж невіруючим від того Дня, який обіцяно їм!
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore Al-saariyaat
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo ikreniiwo - miikaa'iilu yaakuubufits - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo fayde e ɗemngal ikren, firi ɗum ko D. Miikaa'iiwu yaaquubufitsa. Muulngo hitaande 1433 fergo. Ngo feewnitaama e ngardiigu hantorde kanngameeji firo, ina newnaa ƴellitaade e firo asliiwo ngoo ngam hollirde yiyannde e horde e ƴellito duumiingo.

Uddude