Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction chinoise du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Al Anbiyâ'   Verset:
وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
我曾毁灭了许多悖信和不义的乡村,并在其后创造了别的民众。
Les exégèses en arabe:
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ
当他们看到我毁灭性的刑罚时,他们迅速逃离。
Les exégèses en arabe:
لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ
有人嘲笑他们说:“你们不要逃跑,你们回去享受你们的奢侈生活,以便你们将来受到审问。
Les exégèses en arabe:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
这些不义者承认他们的罪恶,他们说:“哀哉我们!我们因否认真主而成了不义的人。”
Les exégèses en arabe:
فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
他们将不断重复认罪和哀号,直到我使他们变成谷茬和死灰。
Les exégèses en arabe:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
我没有游戏地创造天地及其间的一切,我创造天地是为了证明我的大能。
Les exégèses en arabe:
لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ
如果我要配偶和子女,我会在我这里得到。我不会那样做,因为我不需要。
Les exégèses en arabe:
بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ
我以启示先知的真理投掷否认者的谬误,而击破之,他们的谬误就消亡了。妄称真主有配偶和子女的人们啊,由于你们对真主的不恰当的描述,愿你们遭到毁灭。
Les exégèses en arabe:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ
祂拥有天地的国权,祂那里的天使虔诚崇拜祂,他们不傲慢,也不懈怠。
Les exégèses en arabe:
يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ
他们常常坚持赞颂真主,他们不厌倦。
Les exégèses en arabe:
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
以物配主者舍真主而崇拜许多神灵,那些神灵不能复活死物,他们怎么崇拜无能的东西呢?
Les exégèses en arabe:
لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ
假如天地间有许多神灵,那么天地必因神灵争权夺利而毁灭了。然而,事实并非如此。拥有宝座的主不可能像以物配主者所描述的那样。
Les exégèses en arabe:
لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ
真主独享权力和判决。任何人都无权审问祂,祂要审问仆人的工作,并对他们进行回报。
Les exégèses en arabe:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ
他们舍真主而崇拜多神。使者啊!你对这些以物配主者说:“你们为自己的信仰拿出证据吧。这是降示给我的经典和降示给众使者的经典。你们没有任何证据。”不然,大多数以物配主者是无知和因袭的。他们拒绝接受真理。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• الظلم سبب في الهلاك على مستوى الأفراد والجماعات.
1-      不义是个体和群体遭到毁灭的因素。

• ما خلق الله شيئًا عبثًا؛ لأنه سبحانه مُنَزَّه عن العبث.
2-      真主没有徒然地创造任何东西,因为祂不可能游戏。

• غلبة الحق، ودحر الباطل سُنَّة إلهية.
3-      真理必胜,谬误必败,是真主的常道。

• إبطال عقيدة الشرك بدليل التَّمَانُع.
4-      用确凿的证据否定多神崇拜的信仰。

 
Traduction des sens Sourate: Al Anbiyâ'
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction chinoise du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture