Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الهولندية * - Lexique des traductions

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-MOUTAFFIFOUN   Verset:

Soerat Al-Motaffifeen (Daden in Fraude)

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
1. Wee voor de zwendelaars.
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
2. Degenen die, als zij iets afwegen de volle maat eisen.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
3. Maar als zij de maat of het gewicht aan iemand geven, te weinig geven.
Les exégèses en arabe:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
4. Denken zij dan niet dat zij zullen herrijzen.
Les exégèses en arabe:
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
5. Op een geweldige dag.
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
6. Een dag waarop de hele mensheid voor de Heer van de werelden zal staan?
Les exégèses en arabe:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
7. Nee! Waarlijk het boek van de zondaren bevindt zich zeker in Siddjien.
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
8. En wat laat jullie weten wat Siddjien is?
Les exégèses en arabe:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
9. Een volgeschreven boek.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
10. Wee, die dag voor degenen die ontkennen.
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
11. Degenen die de dag der vergelding ontkennen.
Les exégèses en arabe:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12. En niemand kan het ontkennen, behalve de overtreder van de grenzen (dus zondes zonder Tawbah leiden tot ongeloof uiteindelijk).
Les exégèses en arabe:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Als onze verzen aan hem gereciteerd worden, zegt hij: “Legendes van de voorouders!”
Les exégèses en arabe:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
14. Nee! Maar op hun harten is de bedekking van de zonden en kwade daden, die zij verdienden!
Les exégèses en arabe:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
15. Nee! Waarlijk zij zullen gesluierd zijn zodat zij hun Heer niet zien op die dag.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
16. Dan, zullen zij beslist in de hel gebraden worden.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
17. Dan zal tegen hen gezegd worden: “Dit is (het vuur) wat jullie ontkenden!”
Les exégèses en arabe:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
18. Nee! Waarlijk het boek wordt in de hoge plaats bij Allah bewaard van de weldoeners in Illiyien.
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
19. En wat doet jullie weten wat Illiyoen is.
Les exégèses en arabe:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
20. Een volgeschreven boek.
Les exégèses en arabe:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
21. Waarin degenen die het dichts bij Allah staan, getuigen.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
22. Waarlijk, de vromen zullen in de genieting zijn.
Les exégèses en arabe:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
23. Op banken zitten zij te kijken.
Les exégèses en arabe:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
24. Je kunt in hun gezichten de glans van de verheerlijking herkennen.
Les exégèses en arabe:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
25. Zij zullen zuivere gezegelde wijn te drinken krijgen.
Les exégèses en arabe:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
26. Waarvan het zegel van muskus is, en laat daarom degenen die willen wedijveren, wedijveren in het goede.
Les exégèses en arabe:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
27. Het zal met Tasnim gemengd worden.
Les exégèses en arabe:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
28. Een bron waarvan degenen die het dichtst bij Allah staan, drinken.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
29. Waarlijk! Degene die (tijdens het wereldse leven) lachten om de gelovigen.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
30. En wanneer zij ze voorbij liepen, knipoogden zij naar elkaar.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
31. En als zij weer onder hun eigen mensen waren, bespotten zij hen.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
32. En als zij hen zagen, zeiden zei: “Waarlijk! Zij zijn zeker afgedwaald!”
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
33. Maar zij zijn niet als wachters over hen ingesteld.
Les exégèses en arabe:
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
34. Maar op deze dag zullen de gelovigen over de ongelovigen lachen.
Les exégèses en arabe:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
35. Op hoge banken, kijkend.
Les exégèses en arabe:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
36. Worden de ongelovigen niet betaald voor wat zij deden?
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-MOUTAFFIFOUN
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الهولندية - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الهولندية، للمركز الإسلامي الهولندي. جار العمل عليها.

Fermeture