Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction anglaise - Dr. Walîd Bleyhesh Al 'Amrî - travail en cours. * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (144) Sourate: Al Baqarah
قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
(144) We have certainly seen you turning your face ˹anxiously˺ in the sky[226]. We shall turn you to a direction of Prayer that you shall be satisfied with. Turn then your face to the Sanctified Mosque[227]. Wherever you ˹Believers˺ are, turn your faces towards it. Indeed those who have been given the Book know for sure that this is the Truth from their Lord[228]—Allah is not unaware of what they do.
[226] The Prophet (ﷺ) was anxiously awaiting the command to change the qiblah. For this he used to look up at the sky expectantly. (al-Ṭabarī, al-Saʿdī)
[227] al-Masjid al-Ḥarām of Makkah (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr).
[228] Jews and Christians have it in their Books that this is the correct direction of Prayer as it is written in their Books as a sign of Muhammad’s (ﷺ) Prophethood. (al-Ṭabarī, Ibn ʿAṭiyyah, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr)
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (144) Sourate: Al Baqarah
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction anglaise - Dr. Walîd Bleyhesh Al 'Amrî - travail en cours. - Lexique des traductions

Traduit par Dr Walîd Bleyhesh Al-'Amrî.

Fermeture