《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 * - 译解目录


含义的翻译 段: (144) 章: 拜格勒
قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
(144) We have certainly seen you turning your face ˹anxiously˺ in the sky[226]. We shall turn you to a direction of Prayer that you shall be satisfied with. Turn then your face to the Sanctified Mosque[227]. Wherever you ˹Believers˺ are, turn your faces towards it. Indeed those who have been given the Book know for sure that this is the Truth from their Lord[228]—Allah is not unaware of what they do.
[226] The Prophet (ﷺ) was anxiously awaiting the command to change the qiblah. For this he used to look up at the sky expectantly. (al-Ṭabarī, al-Saʿdī)
[227] al-Masjid al-Ḥarām of Makkah (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr).
[228] Jews and Christians have it in their Books that this is the correct direction of Prayer as it is written in their Books as a sign of Muhammad’s (ﷺ) Prophethood. (al-Ṭabarī, Ibn ʿAṭiyyah, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr)
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (144) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 - 译解目录

古兰经英文译解 - 正在翻译,瓦利德·比里哈什·阿米尔博士翻译

关闭