Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: NOUH   Verset:

Nūh

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
1. We sent Noah to his people telling him: "Warn your people before there comes to them a painful Torment."
Les exégèses en arabe:
قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
2. (Noah) said: "O my people, I am a plain warner to you,
Les exégèses en arabe:
أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
3. To worship Allah (God) alone, keep to His Commandments, and obey me -
Les exégèses en arabe:
يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
4. He will forgive you your sins and give you respite for an appointed time. When the time which Allah has appointed comes, it cannot be delayed - if only you knew."
Les exégèses en arabe:
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلٗا وَنَهَارٗا
5. (Noah) said: "O Lord (Allah), I have called my people (to Islam) night and day,
Les exégèses en arabe:
فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارٗا
6. But my call (to Islam) has only increased them in running away (from the Truth);
Les exégèses en arabe:
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارٗا
7. Whenever I have called them to Your (guidance) so that You may forgive them, they put their fingers in their ears, cover their faces with their clothes¹, persist (in their denial) and puffed up with pride.
1. refusing to look or listen
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارٗا
8. Then I preached to them openly (aloud),
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارٗا
9. I conveyed (the Message) to them in public and in private;
Les exégèses en arabe:
فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارٗا
10. And told them: "Ask forgiveness from (Allah) your Lord, He is the All-Forgiving;
Les exégèses en arabe:
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا
11. He will send you abundant rain from the sky,
Les exégèses en arabe:
وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّٰتٖ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرٗا
12. And increase you in wealth and children, and bestow on you gardens and rivers.
Les exégèses en arabe:
مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارٗا
13. What is (the matter) with you that you do not attribute to Allah due Grandeur².
2. as you disobey Him carelessly
Les exégèses en arabe:
وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا
14. Who has created you through various stages³?
3. In reference to development of the embryo, i.e., the first a sperm, then a clot of congealed blood, and then a fetus lump.
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗا
15. Do you not see how Allah has created seven heavens, one above another,
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورٗا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجٗا
16. And placed therein the moon as a light, and the sun as a lamp?
Les exégèses en arabe:
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا
17. Allah made you to grow from the earth⁴,
4. I.e., your father Adam, whom Allah created from clay, and then you live on what the earth produces of grain and fruits.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجٗا
18. Then He will return you to it, then will bring you out of it again,
Les exégèses en arabe:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطٗا
19. Allah has spread out the earth for you;
Les exégèses en arabe:
لِّتَسۡلُكُواْ مِنۡهَا سُبُلٗا فِجَاجٗا
20. That you may go about therein in wide roads⁵.
5. In pursuit of a lawful livelihood.
Les exégèses en arabe:
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
21. Noah said: "O Lord (Allah), they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will only increase him in loss (and ingratitude)."
Les exégèses en arabe:
وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا كُبَّارٗا
22. They (the arrogant leaders) have plotted a very great plot⁶.
6. Against Noah, as they sent a mob of lowly people to insult him and pelt him with bad words.
Les exégèses en arabe:
وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا وَلَا سُوَاعٗا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرٗا
23. They (the idolaters) said: "Do not give-up your idols, especially do not give-up Wadd, Suwa’, Yaghus, Yauql, and Nasr⁷.
7. These are the names of some righteous persons from Noah's people. When they passed away, Satan inspired their people to set up images in their honor and set them in their gathering places, and to give these images the names of those saints. They did this but did not worship them until these people passed away and knowledge of their origins were forgotten, then they were worshipped. Most of our predecessors have stated: After the death (of the righteous persons), they confined at their graves and made images and after much time passed they started worshipping them.
Les exégèses en arabe:
وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا
24. They (the arrogant leaders or these idols) have misled many. Lord, grant no increase to the workers of iniquity except in error."
Les exégèses en arabe:
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارٗا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارٗا
25. Because of their sins they (Noah’s people) were drowned, then made to enter fire⁸. They could find no one to help them against Allah.
8. The fire of the period between death and Resurrection.
Les exégèses en arabe:
وَقَالَ نُوحٞ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
26. Noah said: "O Lord (Allah), do not leave a single denier on earth;
Les exégèses en arabe:
إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرٗا كَفَّارٗا
27. If You leave them, they will mislead your servants, and will only beget ungrateful sinners.
Les exégèses en arabe:
رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا
28. My Lord (Allah), forgive me, and my parents, and whoever enters my house as a believer, and the believing men and women - and do not increase the workers of iniquity in anything but loss.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: NOUH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

Fermeture