Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-MOURSALÂT   Verset:

Al-Mursalāt

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
1. By the winds sent forth one after another,
Les exégèses en arabe:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
2. And by the winds that blow violently,
Les exégèses en arabe:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
3. And by the winds that spread (rainclouds) far and wide,
Les exégèses en arabe:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
4. And by the angels who bring Criterion (that separate right from wrong),
Les exégèses en arabe:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
5. Then by those angels who bring down revelation (to prophets),
Les exégèses en arabe:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
6. To excuse¹ or to warn.
1. The believers and to cut off all excuses from the deniers.
Les exégèses en arabe:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
7. Indeed, what you are promised must come to pass.
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
8. When the stars are obliterated,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
9. And the heaven is cleft asunder,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
10. And the mountains are blown away as dust,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
11. And the messengers of God are summoned.
Les exégèses en arabe:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
12. For what Day is it postponed?
Les exégèses en arabe:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
13. For the Day of Judgment!
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
14. And what will make you know what the Day of Judgment is?
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
15. Woe² on that Day to the deniers.
2. i.e., death and destruction
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
16. Did We not destroy the former (sinful) generations?
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
17. Then We will follow them the later ones (their kinds into destruction).
Les exégèses en arabe:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
18. Thus do We deal with the wicked.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
19. Woe on that Day to the deniers.
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
20. Did We not create you from an insignificant drop of fluid?
Les exégèses en arabe:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
21. And place it in a secure place (the womb),
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
22. Until an appointed term,
Les exégèses en arabe:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
23. Thus did We determine, and excellent (are We) to determine.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
24. Woe on that Day to the deniers.
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
25. Have We not made the earth to hold within itself (all of you),
Les exégèses en arabe:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
26. The living and the dead,
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
27. And made therein lofty mountains, and given you to drink fresh water?
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
28. Woe on that Day to the deniers.
Les exégèses en arabe:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
29. (They will be told): "Proceed to that Fire which you used to deny.
Les exégèses en arabe:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
30. Proceed to a shadow (of smoke) having three columns,"
Les exégèses en arabe:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
31. Neither having the coolness of shade nor availing against the flames.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
32. It throws up sparks as big as a fortress,
Les exégèses en arabe:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
33. As yellowish (black) camels.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
34. Woe on that Day to the deniers.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
35. This is a Day they will not speak,
Les exégèses en arabe:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
36. Nor will they be permitted to offer any excuses.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
37. Woe on that Day to the deniers.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
38. (They will be told): "This is the Day of Judgment. We have gathered you and those before you (in one plain ground)."
Les exégèses en arabe:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
39. If you have any plots, plot against Me (Allah - which you will never be able to do).
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
40. Woe on that Day to the deniers.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
41. The righteous will be among shades and fountains,
Les exégèses en arabe:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
42. And fruits such as they desire.
Les exégèses en arabe:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
43. (They will be told): "Eat and drink pleasantly for what you used to do (of righteousness)."
Les exégèses en arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
44. Thus do We reward the doers of good.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
45. Woe on that Day to the deniers.
Les exégèses en arabe:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
46. (O you unbelievers): Eat and enjoy yourselves for a little; you are guilty.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
47. Woe on that Day to the deniers.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
48. When they are told: "Submit (to Allah, and keep up the prayer), they do not submit and bow down (to pray)."
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
49. Woe on that Day to the deniers.
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
50. In what statement then, after this (Qur’an), will they believe³?
3. I believe in Allah and in His messenger Muhammad and what He sent down of Books such as the Torah, the Evangel, and the Qur'an - God's Last Message.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-MOURSALÂT
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

Fermeture