Check out the new design

કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી અનુવાદ - અબ્દુલ્લાહ હસન યાકૂબ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અશ્ શુઅરાઅ   આયત:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
207. what would avail them the enjoyments that they were given?
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
208. And We did not destroy any town except that it had (its) warners.
અરબી તફસીરો:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
209. As a reminder, and We have never been unjust.
અરબી તફસીરો:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
210. And the devils have not been coming down with it (the Qur’an).
અરબી તફસીરો:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
211. Neither would it suit them, nor are they able (to produce its like).
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
212. Surely they are debarred from over hearing (to anything from the heaven)16.
16. As mentioned in Q: 72:9.
અરબી તફસીરો:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
213. So do not ever invoke besides Allāh any other God - or you will be one of the punished.
અરબી તફસીરો:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
214. And warn your closest relatives17.
17. Of the impending punishment of God.
અરબી તફસીરો:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
215. And lower your wing (in kindness) to those who follow you of the believers.
અરબી તફસીરો:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
216. But if they disobey you, then say: "I am disassociated of what you are doing."
અરબી તફસીરો:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
217. And put your trust in (Allāh alone) the All-Mighty, the Most Merciful,
અરબી તફસીરો:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
218. He Who sees you when you stand up (for prayer),
અરબી તફસીરો:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
219. And (sees) your movements among those who prostrate themselves.
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
220. Surely He is the All-Hearing, the All-Knowing.
અરબી તફસીરો:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
221. Shall I inform you (of him) upon whom the devils descend?
અરબી તફસીરો:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
222. They (constantly) come down upon every sinful liar,
અરબી તફસીરો:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
223. eavesdropping18, and most of them are liars19.
18. I.e., overhear to what the angels on high may say of the revealed unseen and whisper it to their sinful human agents. This was before they were prevented, as described in Q 72:8-9.
19. I.e., the soothsayers and fortune tellers.
અરબી તફસીરો:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
224. As for the poets20, they are followed by the deviators.
20. Islam encourages good wholesome poetry, which inspires one towards the fear of God, towards His awe and obedience, and towards anything that is good and made permissible by God and His messenger. What is forbidden is poetry and songs that does nothing but instigates and encourages indecency, illegal lusts and desires, and inspires one towards the transgression of the boundaries of Islam.
Muhammad, God's Messenger said, "It is better for anyone of you that the inside of his body be filled with pus which may consume his body, than it be filled with poetry."
The Messenger of God did not like poets and poetry, which sensationalized and encouraged the pursuit of the world and its alluring lusts. But he encouraged those poets whose poetry praised God, contained words of wisdom which related to the Guidance to God.
અરબી તફસીરો:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
225. Have you not see that they wander aimlessly in every valley21?
21. Telling lies indiscriminately, praising some, and defaming others.
અરબી તફસીરો:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
226. And that they say what they do not do,
અરબી તફસીરો:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
227. Except those who believe, do righteous deeds, remember Allāh often, and defend themselves after being wronged. And those who work iniquity22 will soon know as to what place of return they shall return23.
22. By associating others with Allāh, or committing other deadly sins.
23. Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the orphans; plead the case of the widow. We must work for righteousness and justice if we are to be true to our Islamic faith.
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અશ્ શુઅરાઅ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી અનુવાદ - અબ્દુલ્લાહ હસન યાકૂબ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

તેનું અનુવાદ અબ્દુલ્લાહ હસન યાકૂબ દ્વારા કરવામાં આવ્યું.

બંધ કરો