કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - સરબિયન ભાષાતર - રવાદ ભાષાતર સેન્ટર * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ કમર   આયત:

Месец

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
Ближи се Час и Месец се располовио!
અરબી તફસીરો:
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
А они, увек када виде знак, окрећу се и говоре: „Пролазна магија!“
અરબી તફસીરો:
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
Они поричу истину и следе своје страси, а све ће се остварити.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
И дошле су им вести у којима је оно што треба да их одврати од неверства
અરબી તફસીરો:
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
- савршена мудрост - па како таквима опомињачи могу користити?!
અરબી તફસીરો:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
Зато се окрени од њих! На Дан кад их гласник позове на нешто ужасно,
અરબી તફસીરો:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
они ће да излазе из гробова оборених погледа, као скакавци расути,
અરબી તફસીરો:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
журећи ка гласнику. А неверници ће да говоре: „Ово је тежак дан.“
અરબી તફસીરો:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
Порицао је Нојев народ пре њих па су Нашу слугу утеривали у лаж, говорећи: „Лудак!“ - и би одбачен.
અરબી તફસીરો:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
И он је свога Господара замолио: „Ја сам побеђен, па Ти помози!“
અરબી તફસીરો:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
И Ми смо небеске капије поотварали води која је непрестано лила,
અરબી તફસીરો:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
и учинили да из земље провру извори, и воде су се састале по ономе што је већ било одређено,
અરબી તફસીરો:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
а њега смо носили на лађи саграђеној од дасака и клинова,
અરબી તફસીરો:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
која је пловила пред Нашим очима, а то је била казна за онога који је порицао.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
И Ми то остависмо као знак - па има ли икога ко би поуку узео?
અરબી તફસીરો:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
О, каква је била Моја казна и упозорење Моје!
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
А Ми смо Кур'ан олакшали за опомену, па има ли икога ко би поуку узео?
અરબી તફસીરો:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Порицао је Ад, па каква је била Моја казна и упозорење Моје!
અરબી તફસીરો:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
Једног кобног дана послали смо на њих леден ветар који је непрестано дувао
અરબી તફસીરો:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
и људе дизао, као да су ишчупана палмина стабла.
અરબી તફસીરો:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Каква је била казна Моја и упозорење Моје?!
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
А Ми смо Кур'ан учинили лаким за опомену, па има ли кога ко би се присетио?
અરબી તફસીરો:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
И Семуд је порицао упозорења.
અરબી તફસીરો:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
"Зар да следимо једног од нас!" - Говорили су. "Тада бисмо, уистину, били у заблуди и били бисмо луди.
અરબી તફસીરો:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
Зар баш њему, између нас, да буде послата Објава?! Не, он је охоли лажљивац!“
અરબી તફસીરો:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
Сазнаће они сутра ко је охоли лажљивац!
અરબી તફસીરો:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
Ми ћемо послати камилу да бисмо их искушали, па причекај их и буди стрпљив.
અરબી તફસીરો:
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
И упозори их да ће вода између њих и ње да се дели, сваком оброку приступиће онај чији је ред!
અરબી તફસીરો:
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Али они позваше једног од својих, па се он спреми и закла је.
અરબી તફસીરો:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Па каква је само била Моја казна и упозорење Моје!
અરબી તફસીરો:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
Ми посласмо на њих један једини крик, и они постадоше попут здробљеног сувог лишћа.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
А Ми смо Кур'ан олакшали за опомену, па има ли икога ко би се присетио?
અરબી તફસીરો:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
Народ Лотов је порицао упозорења.
અરબી તફસીરો:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
На њих посласмо ветар, пун песка, само не на Лотову породицу, њу смо у свитање спасили
અરબી તફસીરો:
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
из Наше милости. Ето, тако Ми награђујемо оне који захваљују.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
И он их је упозоравао на Нашу казну, али су они сумњали у упозорење.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
Они су од њега тражили његове госте, па смо их Ми ослепили: „Искусите Моју казну и Моју претњу!“
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
А рано ујутру стиже их непрекидна казна.
અરબી તફસીરો:
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
„Искусите Моју казну и Моју претњу!“
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
А Ми смо Кур'ан олакшали за опомену, па има ли икога ко би поуку примио?!
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
И фараоновој породици су долазила упозорења,
અરબી તફસીરો:
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
али они порекоше све Наше знакове, па их Ми казнисмо онако како кажњава Силни и Апсулутно Моћни.
અરબી તફસીરો:
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
Да ли су ваши неверници бољи од њих, или ви у небеским књигама имате какво оправдање?!
અરબી તફસીરો:
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Зар ови да говоре: „Ми смо скуп непобедиви!“
અરબી તફસીરો:
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
Скуп ће сигурно да буде поражен, а они ће се у бег дати!
અરબી તફસીરો:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
Међутим, Час оживљења им је рок, а Час оживљења је ужаснији и горчи.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
Грешници су, заиста, у заблуди и патњи,
અરબી તફસીરો:
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
на Дан када буду одвучени у Ватру, са лицима окренутим доле: „Искусите кажњавање Огњем!“
અરબી તફસીરો:
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
Ми заиста све стварамо са одређењем,
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
и Наше наређење само је једна реч - све буде у трен ока.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
А Ми смо већ уништили вама сличне, па има ли икога ко би поуку примио?!
અરબી તફસીરો:
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
И све што су урадили у листовима је,
અરબી તફસીરો:
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
и све, и мало и велико, у редовима записано.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ
Они који су се бојали Аллаха биће у рајским баштама и поред река,
અરબી તફસીરો:
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
на месту истине, код Краља Свемоћног.
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ કમર
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - સરબિયન ભાષાતર - રવાદ ભાષાતર સેન્ટર - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

સરબિયન ભાષામાં કુરઆન મજીદનું ભાષાતર, જેનું ભાષાતર રવાદ સેન્ટરે, ઇસ્લામ હાઉસ.કોમ સાથે ભેગા મળીને કર્યું.

બંધ કરો