Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da yaren Faransanci na takaitacce cikin tafsirin Al-qurani maigirma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'balad   Aya:

AL-BALAD

daga cikin abunda Surar ta kunsa:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
Elle raconte le parcours de l’être humain dans les deux demeures: soit la peine de la mécréance puis le châtiment, soit l’ascension de l’échelle de la miséricorde et la foi.

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Allah prête serment par le Pays Sacré qui est la Mecque,
Tafsiran larabci:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
et toi, ô Messager, tes agissements y sont licites, comme lorsque tu y tues ceux qui méritent d'être tués et y capture ceux qui méritent d’être capturés.
Tafsiran larabci:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
Allah prête serment par le père des êtres humains et par sa descendance, que:
Tafsiran larabci:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Nous l’avons créé pour une vie de peine, en raison des malheurs qu’il endure dans le bas monde.
Tafsiran larabci:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
L’être humain croit-il que, lorsqu’il commet des péchés, personne ne pourra rien contre lui ni ne se vengera de lui, même son Seigneur qui l’a créé?
Tafsiran larabci:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Il dit: J’ai dépensé des amas de richesses.
Tafsiran larabci:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Ce prétentieux croit-il qu’Allah ne voit pas ce qu’il dépense, et qu’Il ne lui demandera pas de compte sur la provenance de sa richesse et comment l’a-t-il dépensée?
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Ne lui avons-Nous pas donné deux yeux pour voir,
Tafsiran larabci:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
ainsi qu’une langue et deux lèvres pour parler?
Tafsiran larabci:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
Ne lui avons-Nous pas montré la voie du bien et la voie du mal?
Tafsiran larabci:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Or il lui est demandé de franchir l’obstacle qui le sépare du Paradis.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
Ô Messager, quel est l’obstacle qu’il doit franchir pour entrer au Paradis?
Tafsiran larabci:
فَكُّ رَقَبَةٍ
Il consiste à affranchir un esclave, homme ou femme,
Tafsiran larabci:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
ou offrir de la nourriture en un jour de famine
Tafsiran larabci:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
à un enfant qui a perdu son père et avec qui on a un lien de parenté,
Tafsiran larabci:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
ou à un pauvre qui ne possède rien,
Tafsiran larabci:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
tout en étant de ceux qui croient en Allah, s’enjoignent les uns les autres d’être patient dans l’accomplissement des actes d’adorations et s’enjoignent les uns les autres d’être miséricordieux envers les serviteurs d’Allah.
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Ceux qui possèdent ces caractéristiques sont les gens de la droite
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
Affranchir des esclaves, nourrir des nécessiteux en temps difficile, croire en Allah et s’enjoindre mutuellement la patience et la miséricorde sont des œuvres qui mènent au Paradis.

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
Le fait que le Prophète ait informé que la Mecque lui sera permise une partie d’une journée est une preuve de sa qualité de prophète.

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
Le fait que le Prophète ait informé que la Mecque lui sera permise une partie d’une journée est une preuve de sa qualité de prophète.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
tandis que ceux qui mécroient en Nos versets révélés à Notre Messager sont les gens de la gauche,
Tafsiran larabci:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
sur lesquels le Feu où ils seront châtiés se refermera le Jour de la Résurrection.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
Il est hautement important d’élever et de purifier son âme.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
Ceux qui coopèrent dans un acte de désobéissance partagent le péché commis.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
Les péchés attirent les punitions dans le bas monde.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
A chacun est facilité le dessein pour lequel il a été créé: certains sont créés pour obéir et d’autres pour désobéir.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'balad
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da yaren Faransanci na takaitacce cikin tafsirin Al-qurani maigirma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassara da yaren Faransanci na takaitacce cikin tafsirin Al-qurani maigirma, wanda Cibiyar Tafsiri da karatuttukan Al-qurani

Rufewa