Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - fassarar Farisanci ta Takaitaccen Tafsirin Al-qur'ani mai girma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'naba'i   Aya:

سوره نبأ

daga cikin abunda Surar ta kunsa:
بيان أدلة القدرة على البعث والتخويف من العاقبة.
بیان دلایل قدرت اللهى بر معاد و ترساندن از فرجام امور.

عَمَّ یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۚ
این مشرکان پس از اینکه الله رسولش را به‌سوی آنها فرستاد در مورد چه چیزی از یکدیگر می‌پرسند؟!
Tafsiran larabci:
عَنِ النَّبَاِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
در مورد خبری بزرگ؛ که همان قرآن نازل‌شده بر رسول‌شان که دربردارندۀ خبر رستاخیز است، از یکدیگر می‌پرسند.
Tafsiran larabci:
الَّذِیْ هُمْ فِیْهِ مُخْتَلِفُوْنَ ۟ؕ
همین قرآن که در توصیف آن با یکدیگر اختلاف کردند؛ در اینکه سحر یا شعر یا کهانت یا افسانه‌های پیشینیان است.
Tafsiran larabci:
كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
چنان‌که ادعا کردند نیست. به‌زودی این تکذیب‌ کنندگانِ قرآن از سرانجام بد تکذیب خویش آگاه خواهند شد.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟
باز هم تأکید می‌شود که از این کار اطمینان حاصل خواهند کرد.
Tafsiran larabci:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًا ۟ۙ
آیا زمین را برای‌شان هموار و قابل اقامت نگرداندیم؟!
Tafsiran larabci:
وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا ۟ۙ
و کوه‌ها را بر روی زمین به منزلۀ میخ‌هایی که آن را از لرزیدن نگه می‌دارد قرار دادیم.
Tafsiran larabci:
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۟ۙ
و - ای مردم- شما را جنس‌هایی مخالف آفریدیم: برخی از شما مرد و برخی دیگر زن هستند.
Tafsiran larabci:
وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۟ۙ
و خوابتان را وسیلۀ دست‌کشیدن از فعالیت قرار دادیم تا استراحت کنید.
Tafsiran larabci:
وَّجَعَلْنَا الَّیْلَ لِبَاسًا ۟ۙ
و تاریکی شب را پوششی برای‌تان قرار دادیم مانند لباس که عورت‌های‌تان را با آن می‌پوشانید.
Tafsiran larabci:
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۟ۚ
و روز را میدانی برای کسب و جستجوی روزی قرار دادیم.
Tafsiran larabci:
وَبَنَیْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۟ۙ
و بر فرازتان هفت آسمان با بنایی مستحکم و استوار قرار دادیم.
Tafsiran larabci:
وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۟ۙ
و خورشید را چراغی بسیار درخشان و روشن گرداندیم.
Tafsiran larabci:
وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۟ۙ
و از ابری که زمان باریدنش فرا رسیده، آبی بسیار فرود آوردیم.
Tafsiran larabci:
لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۟ۙ
تا با آن انواع دانه، و انواع گیاهان را برویانیم.
Tafsiran larabci:
وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًا ۟ؕ
و باغ‌هایی انبوه که شاخه‌های درختانش درهم فرو رفته است برویانیم.
Tafsiran larabci:
اِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِیْقَاتًا ۟ۙ
همانا روز داوری میان مخلوقات، موعدی با وقت مشخص است که تخلف نمی‌پذیرد.
Tafsiran larabci:
یَّوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًا ۟ۙ
روزی‌که فرشته برای بار دوم در صور می‌دمد، آن‌گاه - ای مردم- گروه گروه می‌آیید.
Tafsiran larabci:
وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًا ۟ۙ
و آسمان گشوده می شوند و شکاف هایی مانند درهای باز شده، در آن ها ایجاد می شود.
Tafsiran larabci:
وَّسُیِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۟ؕ
و کوه‌ها به حرکت می‌افتند تا اینکه به غباری پراکنده تبدیل می‌شوند، و مانند سراب می‌گردند.
Tafsiran larabci:
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۟ۙ
به‌راستی‌که جهنم در کمین و انتظار است.
Tafsiran larabci:
لِّلطَّاغِیْنَ مَاٰبًا ۟ۙ
بازگشتگاهی برای ستمکاران است که به‌سوی آن بازگردانده می‌شوند.
Tafsiran larabci:
لّٰبِثِیْنَ فِیْهَاۤ اَحْقَابًا ۟ۚ
زمان‌ها و روزگاران بی‌نهایتی در آن می‌مانند.
Tafsiran larabci:
لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًا ۟ۙ
هوایی خنک در آن نمی‌چشند که گرمای آتش را برای‌شان سرد کند، و شرابی در آن نمی‌چشند که از آن لذت برده شود.
Tafsiran larabci:
اِلَّا حَمِیْمًا وَّغَسَّاقًا ۟ۙ
چیزی جز آبی بسیار سوزان، و آنچه از چرک و خون جهنمیان جاری می‌شود نمی‌چشند.
Tafsiran larabci:
جَزَآءً وِّفَاقًا ۟ؕ
این کیفری متناسب با کفر و گمراهی‌ای است که بر آن بودند.
Tafsiran larabci:
اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا یَرْجُوْنَ حِسَابًا ۟ۙ
به‌راستی‌که آنها در دنیا از محاسبۀ خویش توسط الله در آخرت نمی‌ترسیدند؛ چون به رستاخیز ایمان نداشتند، و اگر از رستاخیز می‌ترسیدند به‌طور قطع به الله ایمان می‌آوردند، و اعمال صالح انجام می‌دادند.
Tafsiran larabci:
وَّكَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَا كِذَّابًا ۟ؕ
و آیات نازل‌شدۀ ما بر رسول‌مان را به شدت تکذیب کردند.
Tafsiran larabci:
وَكُلَّ شَیْءٍ اَحْصَیْنٰهُ كِتٰبًا ۟ۙ
و تمام اعمال‌شان را ثبت کردیم و برشمردیم، و در نامه‌های اعمال‌شان مکتوب است.
Tafsiran larabci:
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِیْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ۟۠
پس - ای نافرمانان- این عذاب همیشگی را بچشید، که بر عذابتان جز عذاب نخواهیم افزود.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• إحكام الله للخلق دلالة على قدرته على إعادته.
درستی و دقت آفرینش اولیه توسط الله بر قدرت او تعالی در بازگرداندن آفرینش دلالت دارد.

• الطغيان سبب دخول النار.
نافرمانی، سبب ورود به جهنم است.

• مضاعفة العذاب على الكفار.
دوچندان شدن عذاب بر کافران.

اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ مَفَازًا ۟ۙ
به‌راستی کسانی‌که با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی پروردگارشان تقوای او تعالی را پیشه کردند، جایگاهی دلکش دارند که در آن به خواسته‌شان یعنی بهشت دست می‌یابند.
Tafsiran larabci:
حَدَآىِٕقَ وَاَعْنَابًا ۟ۙ
باغ‌ها و تاکستان‌ها.
Tafsiran larabci:
وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًا ۟ۙ
و دخترانی هم سن و سال با پستان‌هایی برآمده.
Tafsiran larabci:
وَّكَاْسًا دِهَاقًا ۟ؕ
و جامی لبریز از خمر.
Tafsiran larabci:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذّٰبًا ۟ۚۖ
در بهشت نه سخنی باطل می‌شنوند، و نه دروغی، و نه به یکدیگر دروغ می‌گویند.
Tafsiran larabci:
جَزَآءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۟ۙ
تمام این موارد بخشش و عطایی کافی از جانب الله است که به آنها بخشیده است.
Tafsiran larabci:
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا یَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًا ۟ۚ
پروردگار آسمان‌ها و زمین و پروردگار آنچه میان این دو است، ذات بخشایشگر در دنیا و آخرت؛ تمام کسانی‌که در زمین یا آسمان هستند این حق را ندارند که از او بخواهند مگر زمانی‌که به آنها اجازه دهد.
Tafsiran larabci:
یَوْمَ یَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰٓىِٕكَةُ صَفًّا ۙۗؕ— لَّا یَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ۟
روزی‌که جبرئیل و دیگر فرشتگان به صف می‌ایستند، و به شفاعت برای هیچ‌کسی سخن نمی‌گویند مگر کسی‌که الله رحمان به او اجازه دهد که شفاعت کند، و سخنی درست مانند کلمۀ توحید بگوید.
Tafsiran larabci:
ذٰلِكَ الْیَوْمُ الْحَقُّ ۚ— فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّهٖ مَاٰبًا ۟
این روز که برای‌تان توصیف شد همان روزی است که بدون تردید واقع می‌شود، پس هرکس در آن روز نجات از عذاب الله را بخواهد باید از اعمال صالح که پروردگارش را راضی می‌سازد راهی به‌سوی آن برگزیند.
Tafsiran larabci:
اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِیْبًا ۖۚ۬— یَّوْمَ یَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ یَدٰهُ وَیَقُوْلُ الْكٰفِرُ یٰلَیْتَنِیْ كُنْتُ تُرٰبًا ۟۠
- ای مردم- در حقیقت ما شما را از عذابی نزدیک و قطعی ترساندیم، روزی‌که شخص به اعمالی‌که در دنیا از پیش فرستاده می‌نگرد، و کافر برای آرزوی رهایی از عذاب می‌گوید: کاش تبدیل به خاک می‌شدم، مانند حیوانات که در روز قیامت به آنها گفته می‌شوید: خاک شوید.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• التقوى سبب دخول الجنة.
تقوا سبب ورود به بهشت است.

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
یادآوری هول و هراس قیامت، انگیزۀ انجام عمل صالح است.

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
قبض روح کافر به شدت و زور، و قبض روح مؤمن با نرمی و مهربانی.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'naba'i
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - fassarar Farisanci ta Takaitaccen Tafsirin Al-qur'ani mai girma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassarar Takaitaccen Tafsirin Al-qurani da Farisanci

Rufewa