ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى فارسى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره نبأ   آیه:

سوره نبأ

از اهداف این سوره:
بيان أدلة القدرة على البعث والتخويف من العاقبة.
بیان دلایل قدرت اللهى بر معاد و ترساندن از فرجام امور.

عَمَّ یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۚ
این مشرکان پس از اینکه الله رسولش را به‌سوی آنها فرستاد در مورد چه چیزی از یکدیگر می‌پرسند؟!
تفسیرهای عربی:
عَنِ النَّبَاِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
در مورد خبری بزرگ؛ که همان قرآن نازل‌شده بر رسول‌شان که دربردارندۀ خبر رستاخیز است، از یکدیگر می‌پرسند.
تفسیرهای عربی:
الَّذِیْ هُمْ فِیْهِ مُخْتَلِفُوْنَ ۟ؕ
همین قرآن که در توصیف آن با یکدیگر اختلاف کردند؛ در اینکه سحر یا شعر یا کهانت یا افسانه‌های پیشینیان است.
تفسیرهای عربی:
كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
چنان‌که ادعا کردند نیست. به‌زودی این تکذیب‌ کنندگانِ قرآن از سرانجام بد تکذیب خویش آگاه خواهند شد.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟
باز هم تأکید می‌شود که از این کار اطمینان حاصل خواهند کرد.
تفسیرهای عربی:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًا ۟ۙ
آیا زمین را برای‌شان هموار و قابل اقامت نگرداندیم؟!
تفسیرهای عربی:
وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا ۟ۙ
و کوه‌ها را بر روی زمین به منزلۀ میخ‌هایی که آن را از لرزیدن نگه می‌دارد قرار دادیم.
تفسیرهای عربی:
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۟ۙ
و - ای مردم- شما را جنس‌هایی مخالف آفریدیم: برخی از شما مرد و برخی دیگر زن هستند.
تفسیرهای عربی:
وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۟ۙ
و خوابتان را وسیلۀ دست‌کشیدن از فعالیت قرار دادیم تا استراحت کنید.
تفسیرهای عربی:
وَّجَعَلْنَا الَّیْلَ لِبَاسًا ۟ۙ
و تاریکی شب را پوششی برای‌تان قرار دادیم مانند لباس که عورت‌های‌تان را با آن می‌پوشانید.
تفسیرهای عربی:
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۟ۚ
و روز را میدانی برای کسب و جستجوی روزی قرار دادیم.
تفسیرهای عربی:
وَبَنَیْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۟ۙ
و بر فرازتان هفت آسمان با بنایی مستحکم و استوار قرار دادیم.
تفسیرهای عربی:
وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۟ۙ
و خورشید را چراغی بسیار درخشان و روشن گرداندیم.
تفسیرهای عربی:
وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۟ۙ
و از ابری که زمان باریدنش فرا رسیده، آبی بسیار فرود آوردیم.
تفسیرهای عربی:
لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۟ۙ
تا با آن انواع دانه، و انواع گیاهان را برویانیم.
تفسیرهای عربی:
وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًا ۟ؕ
و باغ‌هایی انبوه که شاخه‌های درختانش درهم فرو رفته است برویانیم.
تفسیرهای عربی:
اِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِیْقَاتًا ۟ۙ
همانا روز داوری میان مخلوقات، موعدی با وقت مشخص است که تخلف نمی‌پذیرد.
تفسیرهای عربی:
یَّوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًا ۟ۙ
روزی‌که فرشته برای بار دوم در صور می‌دمد، آن‌گاه - ای مردم- گروه گروه می‌آیید.
تفسیرهای عربی:
وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًا ۟ۙ
و آسمان گشوده می شوند و شکاف هایی مانند درهای باز شده، در آن ها ایجاد می شود.
تفسیرهای عربی:
وَّسُیِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۟ؕ
و کوه‌ها به حرکت می‌افتند تا اینکه به غباری پراکنده تبدیل می‌شوند، و مانند سراب می‌گردند.
تفسیرهای عربی:
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۟ۙ
به‌راستی‌که جهنم در کمین و انتظار است.
تفسیرهای عربی:
لِّلطَّاغِیْنَ مَاٰبًا ۟ۙ
بازگشتگاهی برای ستمکاران است که به‌سوی آن بازگردانده می‌شوند.
تفسیرهای عربی:
لّٰبِثِیْنَ فِیْهَاۤ اَحْقَابًا ۟ۚ
زمان‌ها و روزگاران بی‌نهایتی در آن می‌مانند.
تفسیرهای عربی:
لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًا ۟ۙ
هوایی خنک در آن نمی‌چشند که گرمای آتش را برای‌شان سرد کند، و شرابی در آن نمی‌چشند که از آن لذت برده شود.
تفسیرهای عربی:
اِلَّا حَمِیْمًا وَّغَسَّاقًا ۟ۙ
چیزی جز آبی بسیار سوزان، و آنچه از چرک و خون جهنمیان جاری می‌شود نمی‌چشند.
تفسیرهای عربی:
جَزَآءً وِّفَاقًا ۟ؕ
این کیفری متناسب با کفر و گمراهی‌ای است که بر آن بودند.
تفسیرهای عربی:
اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا یَرْجُوْنَ حِسَابًا ۟ۙ
به‌راستی‌که آنها در دنیا از محاسبۀ خویش توسط الله در آخرت نمی‌ترسیدند؛ چون به رستاخیز ایمان نداشتند، و اگر از رستاخیز می‌ترسیدند به‌طور قطع به الله ایمان می‌آوردند، و اعمال صالح انجام می‌دادند.
تفسیرهای عربی:
وَّكَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَا كِذَّابًا ۟ؕ
و آیات نازل‌شدۀ ما بر رسول‌مان را به شدت تکذیب کردند.
تفسیرهای عربی:
وَكُلَّ شَیْءٍ اَحْصَیْنٰهُ كِتٰبًا ۟ۙ
و تمام اعمال‌شان را ثبت کردیم و برشمردیم، و در نامه‌های اعمال‌شان مکتوب است.
تفسیرهای عربی:
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِیْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ۟۠
پس - ای نافرمانان- این عذاب همیشگی را بچشید، که بر عذابتان جز عذاب نخواهیم افزود.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• إحكام الله للخلق دلالة على قدرته على إعادته.
درستی و دقت آفرینش اولیه توسط الله بر قدرت او تعالی در بازگرداندن آفرینش دلالت دارد.

• الطغيان سبب دخول النار.
نافرمانی، سبب ورود به جهنم است.

• مضاعفة العذاب على الكفار.
دوچندان شدن عذاب بر کافران.

اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ مَفَازًا ۟ۙ
به‌راستی کسانی‌که با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی پروردگارشان تقوای او تعالی را پیشه کردند، جایگاهی دلکش دارند که در آن به خواسته‌شان یعنی بهشت دست می‌یابند.
تفسیرهای عربی:
حَدَآىِٕقَ وَاَعْنَابًا ۟ۙ
باغ‌ها و تاکستان‌ها.
تفسیرهای عربی:
وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًا ۟ۙ
و دخترانی هم سن و سال با پستان‌هایی برآمده.
تفسیرهای عربی:
وَّكَاْسًا دِهَاقًا ۟ؕ
و جامی لبریز از خمر.
تفسیرهای عربی:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذّٰبًا ۟ۚۖ
در بهشت نه سخنی باطل می‌شنوند، و نه دروغی، و نه به یکدیگر دروغ می‌گویند.
تفسیرهای عربی:
جَزَآءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۟ۙ
تمام این موارد بخشش و عطایی کافی از جانب الله است که به آنها بخشیده است.
تفسیرهای عربی:
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا یَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًا ۟ۚ
پروردگار آسمان‌ها و زمین و پروردگار آنچه میان این دو است، ذات بخشایشگر در دنیا و آخرت؛ تمام کسانی‌که در زمین یا آسمان هستند این حق را ندارند که از او بخواهند مگر زمانی‌که به آنها اجازه دهد.
تفسیرهای عربی:
یَوْمَ یَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰٓىِٕكَةُ صَفًّا ۙۗؕ— لَّا یَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ۟
روزی‌که جبرئیل و دیگر فرشتگان به صف می‌ایستند، و به شفاعت برای هیچ‌کسی سخن نمی‌گویند مگر کسی‌که الله رحمان به او اجازه دهد که شفاعت کند، و سخنی درست مانند کلمۀ توحید بگوید.
تفسیرهای عربی:
ذٰلِكَ الْیَوْمُ الْحَقُّ ۚ— فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّهٖ مَاٰبًا ۟
این روز که برای‌تان توصیف شد همان روزی است که بدون تردید واقع می‌شود، پس هرکس در آن روز نجات از عذاب الله را بخواهد باید از اعمال صالح که پروردگارش را راضی می‌سازد راهی به‌سوی آن برگزیند.
تفسیرهای عربی:
اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِیْبًا ۖۚ۬— یَّوْمَ یَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ یَدٰهُ وَیَقُوْلُ الْكٰفِرُ یٰلَیْتَنِیْ كُنْتُ تُرٰبًا ۟۠
- ای مردم- در حقیقت ما شما را از عذابی نزدیک و قطعی ترساندیم، روزی‌که شخص به اعمالی‌که در دنیا از پیش فرستاده می‌نگرد، و کافر برای آرزوی رهایی از عذاب می‌گوید: کاش تبدیل به خاک می‌شدم، مانند حیوانات که در روز قیامت به آنها گفته می‌شوید: خاک شوید.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• التقوى سبب دخول الجنة.
تقوا سبب ورود به بهشت است.

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
یادآوری هول و هراس قیامت، انگیزۀ انجام عمل صالح است.

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
قبض روح کافر به شدت و زور، و قبض روح مؤمن با نرمی و مهربانی.

 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره نبأ
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى فارسى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم - لیست ترجمه ها

ترجمه ى فارسى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم. ناشر: مركز تفسير و مطالعات قرآنى.

بستن