Check out the new design

Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Al-Mukhtaṣar fī Tafsīr Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Persia * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Al-Muddaṡṡir   Ayah:
فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
نفرین و عذاب بر او باد چگونه ارزیابی کرد.
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
باز هم نفرین و عذاب بر او باد، چگونه سنجید و ارزیابی کرد.
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
دوباره در آنچه که می‌گوید نگریست و اندیشید.
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
سپس چون چیزی نیافت که با آن بر قرآن عیب وارد کند چهره در هم کشید و خشم کرد.
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
سپس از ایمان روی گرداند و از پیروی پیامبر صلی الله علیه وسلم خودداری کرد.
Tafsir berbahasa Arab:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
پس گفت: این چیزی که محمد آورده است سخن الله نیست، بلکه سحری است که از دیگران روایت می‌کند.
Tafsir berbahasa Arab:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
کلام الله نیست، بلکه کلام انسان است.
Tafsir berbahasa Arab:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
به‌زودی این کافر را در یکی از طبقات جهنم، یعنی سَقَر که گرمایی کشنده دارد وارد می‌کنم.
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
و - ای محمد- تو چه می‌دانی که سَقَر چیست؟!
Tafsir berbahasa Arab:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
از عذاب‌شدۀ در خویش چیزی باقی نمی‌گذارد مگر اینکه او را فرا می‌گیرد، و رها نمی‌کند، سپس همان‌گونه که بود بازمی‌گردد، سپس بر او فرود می‌آید، و به همین ترتیب ادامه دارد.
Tafsir berbahasa Arab:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
پوست‌ها را سخت می‌سوزاند و تغییر می‌دهد.
Tafsir berbahasa Arab:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
بر آن نوزده فرشته گمارده شده است، که خزانه‌دارانش هستند.
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
و ما مأموران دوزخ را تنها از میان فرشتگان بر گزیده ایم، و انسان توانایی مقابله با آن ها را ندارد، و تعداد آن ها را جز آزمایشی برای کسانی که به الله کفر ورزیده اند، قرار ندادیم؛ تا در مورد آن ها هر چه كه می خواهند بگویند و در نهایت عذاب بر آنان دوچندان می شود، و تا یهود که تورات، و نصاری که انجیل به آن ها داده شده، اطمینان حاصل کنند که قرآن، تصدیق کننده ی آنچه مى باشد در کتاب هایشان است. همچنین مؤمنان زمانی که این (موضوع مورد) توافق را می بینند، ایمانشان افزايش يابد و یهود، نصاری و مؤمنان (در حق بودنش) شک و تردیدی نکنند، و تا کسانی که در دل هایشان بيمارى و ترديد وجود دارد و همچنين کافران، بگویند: الله با تعیین این عدد عجیب چه چیزی را اراده کرده است؟! همچنان که الله متعال تکذیب کننده ی این عدد را گمراه، و تصدیق کننده ی آن را مورد هدایت قرار داده است؛ هر کس را بخواهد گمراه و هر کس را بخواهد هدایت می دهد. به علت كثرت و فراوانی، کسی جز پروردگار از (انواع و ماهیت) لشکریانش آگاه نیست، و دوزخ جز اندرزى براى مردمان نيست تا با آن به بزرگی الله متعال پی ببرند.
Tafsir berbahasa Arab:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
سخن آن‌گونه نیست که یکی از مشرکان ادعا می‌کند یارانش برای چیره‌شدن بر خزانه‌داران جهنم کافی هستند. الله به ماه سوگند یاد فرمود.
Tafsir berbahasa Arab:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
و به شب آن‌گاه که پشت کند سوگند یاد فرمود.
Tafsir berbahasa Arab:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
و به صبح آن‌گاه که روشنایی آورد سوگند یاد فرمود.
Tafsir berbahasa Arab:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
که آتش جهنم به‌طور قطع یکی از بلایای بزرگ است.
Tafsir berbahasa Arab:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
وسیلۀ تهدید و ترساندن مردم است.
Tafsir berbahasa Arab:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
- ای مردم- برای هرکس از شما که بخواهد با ایمان به الله و عمل صالح پیشی جوید، یا با کفر و گناهان عقب بکشد.
Tafsir berbahasa Arab:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
هرکس در قبال اعمالی‌که کسب کرده گرفتار است. پس یا اعمالش او را نابود می‌کند، یا او را از نابودی می‌رهاند و نجات می‌دهد.
Tafsir berbahasa Arab:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
مگر مؤمنان که در قبال گناهان‌شان مواخذه نمی‌شوند، بلکه به‌سبب اعمال صالحی که دارند مورد عفو قرار می‌گیرند.
Tafsir berbahasa Arab:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
و آنها روز قیامت در بهشت‌هایی هستند و از یکدیگر می‌پرسند.
Tafsir berbahasa Arab:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
در مورد کافران که خودشان را با گناهانی که انجام دادند نابود کردند.
Tafsir berbahasa Arab:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
به آنها می‌گویند: چه چیزی شما را وارد جهنم کرد؟
Tafsir berbahasa Arab:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
کافران این‌گونه به آنها پاسخ می‌دهند: از کسانی‌که نماز واجب را در زندگی دنیا برپا می‌داشتند نبودیم.
Tafsir berbahasa Arab:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
و از آنچه که الله به ما عطا کرده بود به فقیر اطعام نمی‌کردیم.
Tafsir berbahasa Arab:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
و همراه پیروان باطل بودیم که هرجا می‌گشتند با آنها می‌گشتیم، و با گمراهان و فریب ‌خوردگان سخن می‌گفتیم.
Tafsir berbahasa Arab:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
و روز جزا را تکذیب می‌کردیم.
Tafsir berbahasa Arab:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
و به تکذیب روز جزا ادامه دادیم تا مرگ ما را فرا گرفت، آن‌گاه میان ما و توبه مانع ایجاد کرد.
Tafsir berbahasa Arab:
Beberapa Faedah Ayat-ayat di Halaman Ini:
• خطورة الكبر حيث صرف الوليد بن المغيرة عن الإيمان بعدما تبين له الحق.
خطر زیاد کبر چنان‌که ولید بن مُغِیره را پس از اینکه حق برایش آشکار شد از ایمان بازداشت.

• مسؤولية الإنسان عن أعماله في الدنيا والآخرة.
مسئولیت انسان در قبال اعمالش در دنیا و آخرت.

• عدم إطعام المحتاج سبب من أسباب دخول النار.
طعام ‌ندادن به نیازمند یکی از اسباب ورود به جهنم است.

 
Terjemahan makna Surah: Al-Muddaṡṡir
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Al-Mukhtaṣar fī Tafsīr Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Persia - Daftar isi terjemahan

Diterbitkan oleh Markaz Tafsīr Li Ad-Dirasāt Al-Qur`āniyyah.

Tutup