Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione bosniaca dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-Mâ’idah   Versetto:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ
Kada se ovim ljudima, koji lažu na Allaha izmišljajući zabranu određenih vrsta stoke, kaže: "Pristupite slijeđenju Kur'ana, koji je Allah objavio, i slijeđenju sunneta Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da saznate šta je halal, a šta haram", oni reknu: "Dovoljno nam je ono na čemu smo zatekli naše pretke, dovoljna su nam vjerovanja, riječi i djela koja smo od njih naslijedili." Kako da im to bude dovoljno kad njihovi preci ništa nisu znali i nisu na istini bili? Njih slijedi samo onaj ko je veći neznalica od njih samih i u većoj zabludi, tako da su oni zabludjele neznalice.
Esegesi in lingua araba:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
O vi koji vjerujete, brinite se o sebi i sebe popravljajte, neće vam naštetiti onaj ko je zalutao i nije vam se odazvao ako vi budete na Pravom putu. U vašu uputu spada i vaše pozivanje na dobro i odvraćanje od zla. Allahu jedinom ćete se vratiti na Sudnjem danu, pa će vas obavijestiti o onome što ste radili na dunjaluku, i obračunat će vas za to.
Esegesi in lingua araba:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ
O vi koji vjerujete, kada se nekom od vas približi smrt i vidi znakove koji na nju upućuju, neka pozove dvojicu pravednih muslimana, ili nemuslimana ako nema muslimana, ili ako ste na putu, da budu svjedoci njegove oporuke! Ako sumnjate u njihovo svjedočanstvo, onda nakon jednog od namaza zaustavite ih i zatražite od njih da se zakunu Allahom da svoje svjedočanstvo neće mijenjati ni po koju cijenu, niti će ga sakriti, i da su, ako to urade, pravi grešnici.
Esegesi in lingua araba:
فَإِنۡ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسۡتَحَقَّآ إِثۡمٗا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَوۡلَيَٰنِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعۡتَدَيۡنَآ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Ukoliko nakon zaklinjanja postane jasno da su slagali u zakletvi ili svjedočanstvu i iznevjerili, neka dvojica najbližih ljudi umrlom oporučitelju umjesto njih posvjedoče ono što je istina, neka se Allahom zakunu: "Naše svjedočenje da su ova dvojica slagala i iznevjerila preče je od njihovog svjedočenja da su rekla istinu i ispunila emanet, i ne kunemo se lažno! Ako se kunemo lažno, onda smo istinski nepravednici koji prelaze Allahove granice."
Esegesi in lingua araba:
ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Ovo spomenuto zaklinjanje dvaju svjedoka nakon namaza kada postoji sumnja u njihovo svjedočenje, zatim (eventualno) odbijanje njihovog svjedočenja iziskuje veću šansu da njih dvojica svjedoče ispravno, onako kako je propisano, i da se boje da, ako iznevjere, svjedočenje bude vraćeno nasljednicima oporučitelja nakon njihovog (lažnog) svjedočenja, pa da time budu razotkriveni (u svojoj pronevjeri). I bojte se Allaha ostavljanjem laži i pronevjere u svjedočenju i zakletvi, i slušajte ono što vam se naređuje pokoravajući se Allahu, jer Allah neće uputiti one koji izlaze iz okvira pokornosti Njemu.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• إذا ألزم العبد نفسه بطاعة الله، وأمر بالمعروف ونهى عن المنكر بحسب طاقته، فلا يضره بعد ذلك ضلال أحد، ولن يُسْأل عن غيره من الناس، وخاصة أهل الضلال منهم.
Kada je čovjek pokoran Allahu, i poziva na dobro i odvraća od zla, shodno svojim mogućnostima, ništa mu neće nauditi nečija zabluda, i neće biti pitan o drugim ljudima, pogotovo zabludjelima.

• الترغيب في كتابة الوصية، مع صيانتها بإشهاد العدول عليها.
Ovi ajeti podstiču na zapisivanje oporuke, uz njeno čuvanje pomoću pravednih svjedoka.

• بيان الصورة الشرعية لسؤال الشهود عن الوصية.
Ovi ajeti objašnjavaju šerijatski način pitanja svjedoka o oporuci.

 
Traduzione dei significati Sura: Al-Mâ’idah
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione bosniaca dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi