Check out the new design

クルアーンの対訳 - 英語対訳 - Abdullah Hasan Yaqub * - 対訳の目次


対訳 章: 蜜蜂章   節:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
43. We did not send before you 'Muhammad' any but men to whom We sent Revelation - so ask the people of the Reminder 'the previous scriptures', if you do not know.
アラビア語 クルアーン注釈:
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
44. (We sent them) with clear Proofs and Scriptures; and We have sent down to you 'Muhammad' the Reminder (Qur’an)18 that you may make clear to the people what has been revealed to them, so that they may reflect on it 'and realize the Truth'.
18. The Qur’an is reminder in that it constantly makes mention of what people need for the betterment of their lives; it also reminds people, of God Almighty and the Last Day; and that it is a cause of laudable mention and high repute. 
アラビア語 クルアーン注釈:
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
45. Then do they who devise evil plans, feel secure that Allāh will not cause the earth to swallow them or that the torment may not seize them from where they do not expect?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ فِي تَقَلُّبِهِمۡ فَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
46. Or that Allāh will not seize them in the course of their journeys, then they will not escape.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ
47. Or that He will not slowly cause them to suffer gradual loss? Indeed, Your Lord is certainly Most Kind, Most Merciful.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ
48. Do they not see that the shadows of all things Allāh has created turn to the right and to the left, prostrating to Allāh 'alone' while they are in full submission.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
49. To Allāh prostrates19 'and submits' all that is in the heavens and all that is on the earth of a living creature, as well as the angels, and they disdain not 'from it'.
19. The prostration of rational beings is their worship and surrender to Allāh Almighty; however, the prostration of irrational beings is their falling in with Allāh Almighty’s subjection, and the execution of His Command. The prostration of creatures to Allāh is of two kinds: a prostration of necessity which is evidence of His Perfect Attributes. This prostration is general for all creatures, whether believers or unbelievers, pious or rebellious. The other kind is the prostration of willingness which is specific to Allah’s believing servants, the angels, and other creatures.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ۩
50. They fear their Lord 'Allāh' above them, and they do what they are commanded20.
20. When the Prophet (ﷺ) used to recite the Qur’an, and came upon a Chapter in which there is prostration like this verse, he would prostrate and people would prostrate with him. The Messenger of God (ﷺ) used to say in this prostration: "My face has prostrated to He -Allāh- Who created it and slit in it its hearing and sight with His ability and power. O Allāh, record for me this one as a reward, eliminate me with it a sin of mine, make it a deposit for me with You and accept it from me as You have accepted it from Your servant, David."
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ
51. Allāh has said: "Do not take two gods 'or more'21. There is Only One God 'Allāh'; so be in awe 'and reverence' of Me alone.
21. Allāh 'God' is One only and not triune. He is Unique and has no partners. His is the Dominion and the praise.
The word “trinity” isn’t even mentioned ONCE in the Bible, and the only real reference to it is during Jesus’ baptism (which does not support 3 in one otherwise why are they separated??) in Matthew 3:13, 16,17. Furthermore, it falls apart when it comes to Matthew: 24:35–36 “Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but to Allāh my Lord only.”
Other Translations include the words “Not even me 'Jesus'.”
Allāh is all-knowing. Allāh is omnipotent. But not Moses, not Jesus, not even Prophet Muhammad, they are all God's messengers and servants may peace be upon them all.
God is ONE being. Worshipping Jesus or his mother or any other being as Allāh, the real Lord, goes against the First and Second commandments. Exodus 20:3–6 (KJV). 4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. (I will state that this is about idolatry, which the Catholic and some Christian churches have violated already by hanging paintings of “Jesus” within the walls of their churches, and even the statues of the crucifixion which never happened.
5 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I ' Allāh' the Lord thy God am a jealous God.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
52. To Allāh belongs all that is in the heavens and the earth, and to Him should obedience be 'rendered' constantly; then is it other than Allāh that you fear?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيۡهِ تَجۡـَٔرُونَ
53. Whatever favor you have - it is 'solely' from Allāh; then when adversity touches you, to Him 'alone' you cry for help.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنكُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
54. Yet when He removes the adversity from you, at once a party of you associate others with their Lord 'Allāh in worship';
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 蜜蜂章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - 英語対訳 - Abdullah Hasan Yaqub - 対訳の目次

訳 - Abdullah Hasan Yaqub

閉じる