クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 数の競い合い章   節:

AT-TAKÂTHOUR

本章の趣旨:
تذكير المتكاثرين واللاهين بالدنيا بالقبور والحساب.
Elle rappelle à ceux qui sont préoccupés par le bas monde qu’ils mourront et qu’ils rendront des comptes.

أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Ô gens, rivaliser en richesse et en progéniture vous distrait d’obéir à Allah,
アラビア語 クルアーン注釈:
حَتَّىٰ زُرۡتُمُ ٱلۡمَقَابِرَ
jusqu’à ce que vous mouriez et entriez dans vos tombes.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Vous n’auriez pas dû être distraits d’obéir à Allah et vous saurez bientôt quelle est la conséquence d’une telle distraction.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Encore une fois, vous le saurez bientôt.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
En vérité, si vous étiez persuadés d'être ressuscités auprès d’Allah et d'être rétribués pour vos œuvres, rivaliser en richesse et en progéniture ne vous aurait pas distrait.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ
Par Allah, vous verrez le Feu le Jour de la Résurrection.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ
Puis vous le verrez très certainement de vos yeux.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Ensuite, Allah vous questionnera assurément ce Jour-là au sujet de la santé, de la richesse et d’autres bienfaits dont Il vous a fait don.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
Il est périlleux de rivaliser en richesse et en progéniture et de s’en vanter.

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
La tombe est un lieu que l’on visite puis aussitôt, les gens la quittent pour l’au-delà.

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
Le Jour de la Résurrection, les gens seront interrogés au sujet des bienfaits qu’Allah les a comblés dans le bas monde.

• الإنسان مجبول على حب المال.
Par nature, l’être humain aime la richesse.

 
対訳 章: 数の競い合い章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる