《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 泰开苏尔   段:

AT-TAKÂTHOUR

每章的意义:
تذكير المتكاثرين واللاهين بالدنيا بالقبور والحساب.
Elle rappelle à ceux qui sont préoccupés par le bas monde qu’ils mourront et qu’ils rendront des comptes.

أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Ô gens, rivaliser en richesse et en progéniture vous distrait d’obéir à Allah,
阿拉伯语经注:
حَتَّىٰ زُرۡتُمُ ٱلۡمَقَابِرَ
jusqu’à ce que vous mouriez et entriez dans vos tombes.
阿拉伯语经注:
كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Vous n’auriez pas dû être distraits d’obéir à Allah et vous saurez bientôt quelle est la conséquence d’une telle distraction.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Encore une fois, vous le saurez bientôt.
阿拉伯语经注:
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
En vérité, si vous étiez persuadés d'être ressuscités auprès d’Allah et d'être rétribués pour vos œuvres, rivaliser en richesse et en progéniture ne vous aurait pas distrait.
阿拉伯语经注:
لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ
Par Allah, vous verrez le Feu le Jour de la Résurrection.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ
Puis vous le verrez très certainement de vos yeux.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Ensuite, Allah vous questionnera assurément ce Jour-là au sujet de la santé, de la richesse et d’autres bienfaits dont Il vous a fait don.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
Il est périlleux de rivaliser en richesse et en progéniture et de s’en vanter.

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
La tombe est un lieu que l’on visite puis aussitôt, les gens la quittent pour l’au-delà.

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
Le Jour de la Résurrection, les gens seront interrogés au sujet des bienfaits qu’Allah les a comblés dans le bas monde.

• الإنسان مجبول على حب المال.
Par nature, l’être humain aime la richesse.

 
含义的翻译 章: 泰开苏尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭