クルアーンの対訳 - グジャラート語対訳 * - 対訳の目次

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

対訳 章: 整列者章   節:

અસ્ સોફ્ફાત

وَالصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۟ۙ
૧. લાઈનબંધ ઊભા રહેનારા (ફરિશ્તાઓ)ની કસમ!
アラビア語 クルアーン注釈:
فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًا ۟ۙ
૨. પછી સંપૂર્ણ રીતે ધમકી આપનારાઓની.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَالتّٰلِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
૩. પછી તેમની જે ઝિકર (કુરઆન)ની તિલાવત કરવાવાળા છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ۟ؕ
૪. નિ:શંક તમારા સૌનો ઇલાહ એક જ છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ۟ؕ
૫. જે આકાશો અને ધરતીનો પાલનહાર છે અને તે વસ્તુઓનો પણ, જે તે બન્નેની વચ્ચે છે અને પશ્વિમનો પાલનહાર તે જ છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْیَا بِزِیْنَةِ ١لْكَوَاكِبِ ۟ۙ
૬. અમે દુનિયાના આકાશને તારાઓથી શણગાર્યું.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ مَّارِدٍ ۟ۚ
૭. અને વિદ્રોહી શેતાનોથી સુરક્ષા કરી.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا یَسَّمَّعُوْنَ اِلَی الْمَلَاِ الْاَعْلٰی وَیُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ۟
૮. તે ઉપરની વાતો સાંભળી જ નથી શકતા અને દરેક બાજુથી તેઓને મારવામાં આવે છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۟ۙ
૯. જેથી તેઓ ભાગી જાય અને તેમના માટે હંમેશા રહેવાવાળો અઝાબ છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۟
૧૦. પરંતુ જે કોઇ એકાદ વાત સાંભળી લે તો (તરત જ) તેની પાછળ સળગેલો અંગારો લાગી જાય છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ؕ— اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِیْنٍ لَّازِبٍ ۟
૧૧. (હે નબી!) તમે તેમને સવાલ કરો કે તમારું સર્જન કરવું વધારે અઘરું છે અથવા જેમનું અમે (તેમના ઉપરાંત) સર્જન કર્યું? અમે (માનવીઓ)નું સર્જન ચીકણી માટી વડે કર્યું.
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلْ عَجِبْتَ وَیَسْخَرُوْنَ ۪۟
૧૨. પરંતુ તમે આશ્વર્ય પામો છો અને આ લોકો મશ્કરી કરી રહ્યા છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا یَذْكُرُوْنَ ۪۟
૧૩. અને જ્યારે તેમને શિખામણ આપવામાં આવે છે, તો આ લોકો માનતા નથી .
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِذَا رَاَوْا اٰیَةً یَّسْتَسْخِرُوْنَ ۪۟
૧૪. અને જ્યારે કોઇ નિશાની જુએ છે, તો તેની મશ્કરી કરે છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚۖ
૧૫. અને કહે છે કે આ તો ખુલ્લુ જાદુ છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
૧૬. શું જ્યારે આપણે મૃત્યુ પામીશું અને માટી તથા હાડકાં થઇ જઇશું, તો શું ફરીવાર આપણને ઉઠાવવામાં આવશે?
アラビア語 クルアーン注釈:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟ؕ
૧૭. શું આપણા પૂર્વજોને પણ ઉઠાવવામાં આવશે?
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَ ۟ۚ
૧૮. તમે તેમને જવાબ આપી દો કે હા (આવું જરૂર થશે) અને તમારૂ અપમાન પણ થશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ یَنْظُرُوْنَ ۟
૧૯. તે તો ફક્ત એક સખત ઝટકો હશે, અચાનક તેઓ બધું જ જોવા લાગશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالُوْا یٰوَیْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟
૨૦. અને કહેશે કે હાય અમારું દુર્ભાગ્ય! આ જ બદલાનો દિવસ છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟۠
૨૧. (ફરી તેમને કેહવામાં આવશે) આ જ નિર્ણયનો દિવસ છે, જેને તમે જુઠલાવતા હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
اُحْشُرُوا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا یَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
૨૨. (ફરિશ્તાઓને કહેવામાં આવશે કે) જાલિમ લોકોને અને તેમના સાથીઓને અને જેમની તેઓ અલ્લાહને છોડીને બંદગી કરતા હતા, બધાને એકઠા કરો
アラビア語 クルアーン注釈:
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰی صِرَاطِ الْجَحِیْمِ ۟
૨૩. (તે સૌને) ભેગા કરી તેમને જહન્નમનો માર્ગ બતાવી દો.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۟ۙ
૨૪. અને તેમને ઉભા રાખો, તેમને સવાલ પુછવામાં આવશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ ۟
૨૫. તમને શું થઇ ગયું છે કે (આજે) તમે એકબીજાની મદદ કેમ નથી કરતા?
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلْ هُمُ الْیَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ ۟
૨૬. પરંતુ તે (સૌ) આજના દિવસે આજ્ઞાકારી બની ગયા હશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
૨૭. તે એકબીજા તરફ જોઇ સવાલ-જવાબ કરવા લાગશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوْۤا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْیَمِیْنِ ۟
૨૮. (કમજોર લોકો મોટા લોકોને) કહેશે કે તમે તો અમારી પાસે અમારી જમણી બાજુથી આવતા હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
૨૯. (મોટા લોકો) જવાબ આપશે કે ના (આવું નથી) પરંતુ તમે જ ઈમાન લાવનારા ન હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ ۚ— بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِیْنَ ۟
૩૦. અને અમારી બળજબરી તમારા પર હતી (જ) નહીં, પરંતુ તમે (પોતે) વિદ્રોહી હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَحَقَّ عَلَیْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۤ ۖۗ— اِنَّا لَذَآىِٕقُوْنَ ۟
૩૧. આજે અમારા પાલનહારનીએ વાત અમારા માટે સાબિત થઇ ગઈ કે અમે અઝાબનો સ્વાદ ચાખીશું.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاَغْوَیْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِیْنَ ۟
૩૨. બસ! અમે તમને ગુમરાહ કર્યા કારણકે અમે પોતે જ ગુમરાહ હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاِنَّهُمْ یَوْمَىِٕذٍ فِی الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ۟
૩૩. આજના દિવસે તો (બધા જ) અઝાબમાં બરાબરના ભાગીદાર હશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
૩૪. અમે અપરાધીઓ સાથે આવું જ કરીએ છીએ.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهُمْ كَانُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَهُمْ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ یَسْتَكْبِرُوْنَ ۟ۙ
૩૫. જ્યારે તેમને કહેવામાં આવે કે અલ્લાહ સિવાય કોઇ ઇલાહ નથી, તો આ લોકો ઘમંડ કરવા લાગતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَیَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۟ؕ
૩૬. અને કહેતા હતા કે શું અમે એક પાગલ કવિની વાત માની લઇને અમારા મઅબૂદોને છોડી દઇએ?
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلْ جَآءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟
૩૭. જો કે તે (પયગંબર) તો સત્ય લઈને લાવ્યા અને તેણે દરેક પયગંબરોને પુષ્ટિ કરી હતી.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّكُمْ لَذَآىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِیْمِ ۟ۚ
૩૮. (ફરી તેમને કહેવામાં આવશે) કે આજે તમારે દુ:ખદાયી અઝાબનો સ્વાદ ચાખવો પડશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟ۙ
૩૯. તમને તેનો જ બદલો આપવામાં આવશે, જે તમે કરતા હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
૪૦. પરંતુ અલ્લાહ તઆલાના મુખલિસ (નિખાલસ) બંદાઓ (આ અઝાબથી) સુરક્ષિત હશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اُولٰٓىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
૪૧. તેમના માટે નક્કી કરેલ રોજી હશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَوَاكِهُ ۚ— وَهُمْ مُّكْرَمُوْنَ ۟ۙ
૪૨. અર્થાત (દરેક પ્રકારના) ફળો અને તે ઇજજતવાળા, પ્રતિષ્ઠિત હશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟ۙ
૪૩. નેઅમતો વાળી જન્નતોમાં,
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ ۟
૪૪. આસનો પર એકબીજાની સામે બેઠા હશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
૪૫. સાફ શરાબના પ્યાલા ભરી-ભરીને તેમની વચ્ચે ફેરવવામાં આવશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
بَیْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِیْنَ ۟ۚ
૪૬. જે પારદર્શક હશે અને પીવામાં સ્વાદિષ્ટ હશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ ۟
૪૭. ન તેનાથી માથાનો દુખાવો થશે અને ન તો તેઓ વિકૃત થશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌ ۟ۙ
૪૮. અને તેમની પાસે નીચી નજરોવાળી, સુંદર આંખોવાળી (હૂરો) હશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَاَنَّهُنَّ بَیْضٌ مَّكْنُوْنٌ ۟
૪૯. એવી, જેવું કે છૂપાયેલા ઇંડા હોય.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
૫૦. (જન્નતી લોકો) એકબીજા સામે જોઇ સવાલ કરશે,
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ قَآىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌ ۟ۙ
૫૧. તેમના માંથી એક કહેશે કે (દુનિયામાં) મારો એક મિત્ર હતો,
アラビア語 クルアーン注釈:
یَّقُوْلُ ءَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ ۟
૫૨. જે મને કહેતો હતો કે શું તું પણ (કયામતના દિવસ પર) યકીન કરવાવાળાઓ માંથી બની ગયો?
アラビア語 クルアーン注釈:
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ ۟
૫૩. શું જ્યારે આપણે મૃત્યુ પામી, માટી અને હાડકાં બની જઇશું, તે દિવસે આપણને બદલો આપવામાં આવશે?
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ۟
૫૪. પછી તે કહેશે કે શું તમે તેની દશા જોવા ઇચ્છો છો?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ ۟
૫૫. જોતાં ની સાથે જ તેને જહન્નમની વચ્ચે જોશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِ ۟ۙ
૫૬. કહેશે, અલ્લાહ! શક્ય હતું કે તું મને (પણ) બરબાદ કરી દેતો.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ ۟
૫૭. જો મારા પાલનહારનો ઉપકાર ન હોત, તો હું પણ જહન્નમમાં હાજર કરવાવાળાઓ માંથી હોત.
アラビア語 クルアーン注釈:
اَفَمَا نَحْنُ بِمَیِّتِیْنَ ۟ۙ
૫૮. પછી (ખુશીથી પોતાના દિલમાં કહેશે) શું હવે અમે મૃત્યુ પામવાના જ નથી?
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰی وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟
૫૯. અમારે પ્રથમ વખત જ મૃત્યુ પામવાના હતા, હવે અમને અઝાબ પણ નહીં થાય.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ ۟
૬૦. પછી તો આ ભવ્ય સફળતા છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْیَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ ۟
૬૧. આવી (સફળતા) માટે કર્મો કરનારાઓએ કર્મ કરવા જોઇએ.
アラビア語 クルアーン注釈:
اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ ۟
૬૨. શું આ મહેમાન નવાજી સારી છે અથવા ઝક્કુમ (થોર)ના વૃક્ષની?
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ ۟
૬૩. જેને અમે જાલિમ લોકો માટે એક અજમાયશ બનાવ્યું છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِ ۟ۙ
૬૪. તે વૃક્ષ જહન્નમની જડ માંથી નીકળે છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ ۟
૬૫. જેના ગુચ્છા શેતાનોના માથા જેવા છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ؕ
૬૬. (જહન્નમના લોકો) આ જ વૃક્ષને ખાશે અને તેનાથી જ પેટ ભરશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۚ
૬૭. પછી તેના ઉપર પીવા માટે, ઊકળતું પાણી લાવવામાં આવશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَی الْجَحِیْمِ ۟
૬૮. પછી તે સૌને જહન્નમ તરફ ફેરવવામાં આવશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَ ۟ۙ
૬૯. તે લોકોએ પોતાના પૂર્વજોને ગુમરાહ જોયા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَهُمْ عَلٰۤی اٰثٰرِهِمْ یُهْرَعُوْنَ ۟
૭૦. અને આ લોકો તેમના જ માર્ગ ઉપર દોડતા રહ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
૭૧. જો કે તેમના પહેલાના ઘણા લોકો ગુમરાહ થઇ ગયા હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِیْهِمْ مُّنْذِرِیْنَ ۟
૭૨. જેમની પાસે અમે ડરાવનાર મોકલ્યા હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟ۙ
૭૩. હવે તમે જોઇ લો કે જે લોકોને ધમકી આપવામાં આવી હતી, તેમની દશા કેવી થઇ.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟۠
૭૪. (તે લોકો માંથી) ફક્ત નિખાલસ બંદાઓ જ સુરક્ષિત રહ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَ ۟ؗۖ
૭૫. અને અમને નૂહએ પોકાર્યા, તો (જોઇ લો) અમે કેટલા શ્રેષ્ઠ દુઆ કબૂલ કરનારા છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ؗۖ
૭૬. અમે તેમને અને તેમના ઘરવાળાઓને તે ભયાનક મુસીબતથી બચાવી દીધા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلْنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِیْنَ ۟ؗۖ
૭૭. અને ફક્ત તેમની સંતાનને બાકી રાખી.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ؗۖ
૭૮. અને અમે તેમનું (સારું નામ) પાછળના લોકોમાં જાળવી રાખ્યું.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَلٰمٌ عَلٰی نُوْحٍ فِی الْعٰلَمِیْنَ ۟
૭૯. નૂહ પર સમગ્ર સૃષ્ટિના સલામ છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
૮૦. અમે સત્કાર્ય કરવાવાળાઓને આવી જ રીતે બદલો આપીએ છીએ.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
૮૧. તે અમારા ઈમાનવાળા બંદાઓ માંથી હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
૮૨. પછી અમે બીજાને ડુબાડી દીધા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِنَّ مِنْ شِیْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ
૮૩. અને તે (નૂહનું) અનુસરણ કરનારાઓ માંથી (જ) ઇબ્રાહીમ પણ હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِذْ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ ۟
૮૪. જ્યારે પોતાના પાલનહાર પાસે પવિત્ર દિલ લઈને આવ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۚ
૮૫. તેમણે પોતાના પિતા અને કોમના લોકોને કહ્યું, તમે કઇ વસ્તુની પૂજા કરી રહ્યા છો?
アラビア語 クルアーン注釈:
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِیْدُوْنَ ۟ؕ
૮૬. શું તમે અલ્લાહ ને છોડીને ઘડી કાઢેલા પૂજ્યો ઇચ્છો છો?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
૮૭. તો એવું (જણાવો કે) તમે સમગ્રસૃષ્ટિના પાલનહારને શું સમજો છો?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِی النُّجُوْمِ ۟ۙ
૮૮. પછી (એકવાર) તેમણે તારાઓ તરફ એક નજર કરી.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقَالَ اِنِّیْ سَقِیْمٌ ۟
૮૯. અને કહ્યું કે હું બિમાર છું.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِیْنَ ۟
૯૦. આમ તે લોકો તેનાથી મોઢું ફેરવી જતા રહ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۟ۚ
૯૧. (ઇબ્રાહીમ) તેમના પૂજ્યો પાસે ગયા અને કહેવા લાગ્યા કે તમે ભોજન કેમ નથી લેતા?
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ ۟
૯૨. તમને શું થઇ ગયું છે કે વાત પણ નથી કરતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَرَاغَ عَلَیْهِمْ ضَرْبًا بِالْیَمِیْنِ ۟
૯૩. પછી જમણા હાથ વડે તેમને ખૂબ મારવા લાગ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاَقْبَلُوْۤا اِلَیْهِ یَزِفُّوْنَ ۟
૯૪. (પાછા આવીને કોમે જ્યારે આ સ્થિતિ જોઈ) દોડતા દોડતા ઈબ્રાહીમ પાસે આવ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَ ۟ۙ
૯૫. (ઇબ્રાહીમે) કહ્યું, શું તમે તેમની પૂજા કરી રહ્યા છો, જેમને તમે પોતે જ કોતરો છો.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ ۟
૯૬. જો કે તમારું અને તમારી બનાવેલી વસ્તુઓનું સર્જન અલ્લાહએ જ કર્યું.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْیَانًا فَاَلْقُوْهُ فِی الْجَحِیْمِ ۟
૯૭. તેઓ કહેવા લાગ્યા, તેના માટે એક ઘર બનાવો અને તે (ભળકે બળતી) આગમાં તેને નાંખી દો.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَیْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِیْنَ ۟
૯૮. તેમણે તો તેમની (ઇબ્રાહીમ) સાથે યુક્તિ કરવાનું ઇચ્છયું, પરંતુ અમે તેમને જ હીન કરી દીધા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالَ اِنِّیْ ذَاهِبٌ اِلٰی رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟
૯૯. અને તેમણે કહ્યું, હું તો હિજરત કરી પોતાના પાલનહાર તરફ જવાનો છું, તે જરૂર મને માર્ગ બતાવશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
رَبِّ هَبْ لِیْ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
૧૦૦. હે મારા પાલનહાર! મને સદાચારી સંતાન આપ,
アラビア語 クルアーン注釈:
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیْمٍ ۟
૧૦૧. તો અમે તેમને એક ધૈર્યવાન બાળકની ખુશખબરી આપી.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیْۤ اَرٰی فِی الْمَنَامِ اَنِّیْۤ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰی ؕ— قَالَ یٰۤاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ؗ— سَتَجِدُنِیْۤ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیْنَ ۟
૧૦૨. પછી જ્યારે તે (બાળક) એટલી વયે પહોંચ્યો કે તેમની સાથે હરે-ફરે, તો તેમણે કહ્યું, મારા વ્હાલા દીકરા! હું સપનામાં તને ઝબહ કરતા જોઇ રહ્યો છું, હવે તું જણાવ કે તારો વિચાર શું છે? દીકરાએ જવાબ આપ્યો કે, પિતાજી! જે આદેશ આપવામાં આવ્યો છે તેને કરી લો, "ઇન્ શાઅ અલ્લાહ" તમે મને ધીરજ રાખનાર પામશો.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَمَّاۤ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِیْنِ ۟ۚ
૧૦૩. જ્યારે બન્ને માની ગયા અને તેમણે (પિતાએ) તેને (દીકરાને) કપાળે ઊંધો પાડી દીધો,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَادَیْنٰهُ اَنْ یّٰۤاِبْرٰهِیْمُ ۟ۙ
૧૦૪. તો અમે અવાજ આપ્યો કે હે ઇબ્રાહીમ!
アラビア語 クルアーン注釈:
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْیَا ۚ— اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
૧૦૫. ખરેખર તમે પોતાના સપનાને સાચું કરી બતાવ્યું. નિ:શંક અમે સત્કાર્યો કરનારને આવી જ રીતે બદલો આપીએ છીએ.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُبِیْنُ ۟
૧૦૬. ખરેખર આ ખુલ્લી કસોટી હતી.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفَدَیْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِیْمٍ ۟
૧૦૭. અને અમે એક મોટી કુરબાની તેના ફિદયહમાં (બદલામાં) આપી દીધી,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ؗ
૧૦૮. અને અમે તેમનું સારું નામ પાછળના લોકોમાં બાકી રાખ્યું.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبْرٰهِیْمَ ۟
૧૦૯. ઇબ્રાહીમ પર સલામ છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
૧૧૦. અમે સદાચારી લોકોને આવી જ રીતે બદલો આપીએ છીએ.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
૧૧૧. નિ:શંક તે અમારા ઈમાનવાળા બંદાઓ માંથી હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
૧૧૨. અને અમે તેમને ઇસ્હાકની ખુશખબરી આપી,જે સદાચારી લોકો માંથી, પયગંબર હશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبٰرَكْنَا عَلَیْهِ وَعَلٰۤی اِسْحٰقَ ؕ— وَمِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِیْنٌ ۟۠
૧૧૩. અને અમે ઇબ્રાહીમ અને ઇસ્હાક પર ખૂબ કૃપા કરી અને તે બન્નેના સંતાન માંથી કેટલાક સદાચારી છે અને કેટલાક પોતાના પર ખુલ્લો અત્યાચાર કરવાવાળા છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟ۚ
૧૧૪. નિ:શંક અમે મૂસા અને હારૂન પર ઘણો જ ઉપકાર કર્યો.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَجَّیْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
૧૧૫. અને તેમને તથા તેમની કોમને મોટા દુઃખથી છુટકારો આપ્યો.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ ۟ۚ
૧૧૬. અને તેમની મદદ કરી, જેથી તેઓ જ વિજયી રહ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاٰتَیْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِیْنَ ۟ۚ
૧૧૭. અને અમે તેમને પ્રકાશિત કિતાબ આપી.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَهَدَیْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَ ۟ۚ
૧૧૮. અને તેમને સત્ય માર્ગ પર રાખ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِمَا فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙۖ
૧૧૯. અને અમે તે બન્નેનું સારૂ નામ પાછળના લોકોમાં બાકી રાખ્યું.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَلٰمٌ عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟
૧૨૦. કે મૂસા અને હારૂન પર સલામ થાય.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
૧૨૧. નિ:શંક અમે સદાચારી લોકોને આવી જ રીતે બદલો આપીએ છીએ.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
૧૨૨. નિ:શંક તે બન્ને અમારા ઈમાનવાળા બંદાઓ માંથી હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِنَّ اِلْیَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
૧૨૩. નિ:શંક ઇલ્યાસ પણ પયગંબરો માંથી હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟
૧૨૪. જ્યારે તેમણે પોતાની કોમને કહ્યું, તમે અલ્લાહથી ડરતા નથી?
アラビア語 クルアーン注釈:
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِیْنَ ۟ۙ
૧૨૫. શું તમે બ-અ-લ (એક મૂર્તિનું નામ)ને પોકારો છો? અને સૌથી શ્રેષ્ઠ સર્જનહારને છોડી દો છો.
アラビア語 クルアーン注釈:
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
૧૨૬. તે અલ્લાહને, જે તમારો અને તમારાથી પહેલાના લોકોનો પાલનહાર છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
૧૨૭. પરંતુ કોમના લોકોએ તેમને જુઠલાવ્યા. બસ! તેઓને જરૂર (અઝાબ માટે) હાજર કરવામાં આવશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
૧૨૮. અલ્લાહ તઆલાના નિખાલસ બંદાઓ (સુરક્ષિત રહેશે.)
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
૧૨૯. અમે (ઇલ્યાસ) નું સારું નામ પાછળના લોકોમાં બાકી રાખ્યું.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلْ یَاسِیْنَ ۟
૧૩૦. ઇલ્યાસ પર સલામ થાય.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
૧૩૧. અમે સત્કાર્ય કરવાવાળાઓને આવી જ રીતે બદલો આપીએ છીએ.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
૧૩૨. નિ:શંક તે અમારા સદાચારી બંદાઓ માંથી હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
૧૩૩. નિ:શંક લૂત પણ પયગંબરો માંથી હતા,
アラビア語 クルアーン注釈:
اِذْ نَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
૧૩૪. અમે તેમને અને તેમના ઘરવાળાઓ, દરેકને (અઝાબથી) છુટકારો આપ્યો,
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ ۟
૧૩૫. તે વૃદ્વ સ્ત્રી સિવાય, જે પાછળ રહેનારા લોકોમાં બાકી રહી ગઇ.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
૧૩૬. પછી અમે બીજાને નષ્ટ કરી દીધા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَیْهِمْ مُّصْبِحِیْنَ ۟ۙ
૧૩૭. અને તમે (તે ઉજ્જડ વસ્તી) પાસેથી સવારના સમયે પસાર થાવ છો.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبِالَّیْلِ ؕ— اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ۟۠
૧૩૮. અને રાતના સમયે પણ (પસાર થાવ છો), શું તો પણ સમજતા નથી?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِنَّ یُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
૧૩૯. અને નિ:શંક યૂનુસ પયગંબરો માંથી હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِذْ اَبَقَ اِلَی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۟ۙ
૧૪૦. જ્યારે ભાગીને ભરેલી હોડી તરફ પહોંચ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِیْنَ ۟ۚ
૧૪૧. પછી ચિઠ્ઠી નાંખવામાં આવી, તો તેઓ હારી ગયા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِیْمٌ ۟
૧૪૨. તો પછી તેમને માછલી ગળી ગઇ અને તેઓ પોતાને જ દોષિત ઠેરવવા લાગ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَوْلَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِیْنَ ۟ۙ
૧૪૩. બસ! જો તેઓ પવિત્રતાનું વર્ણન ન કરતા,
アラビア語 クルアーン注釈:
لَلَبِثَ فِیْ بَطْنِهٖۤ اِلٰی یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ ۟ۚ
૧૪૪. તો કયામત સુધી માછલીના પેટમાં જ રહેતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِیْمٌ ۟ۚ
૧૪૫. બસ! તેમને અમે સપાટ મેદાનમાં નાંખી દીધા અને તેઓ તે સમયે બિમાર હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاَنْۢبَتْنَا عَلَیْهِ شَجَرَةً مِّنْ یَّقْطِیْنٍ ۟ۚ
૧૪૬. અને તેમના પર છાંયડો કરવા માટે એક વેલવાળું વૃક્ષ અમે ઉગાડી દીધું.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰی مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ یَزِیْدُوْنَ ۟ۚ
૧૪૭. અને (ત્યારબાદ) અમે તેમને એક લાખ કરતાં પણ વધારે લોકો તરફ (પયગંબર બનાવી) મોકલ્યા.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰی حِیْنٍ ۟ؕ
૧૪૮. બસ! તેઓ ઈમાન લાવ્યા અને અમે તેમને એક સમયગાળા સુધી વૈભવી જીવન આપ્યું.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَ ۟ۙ
૧૪૯. તેમને પૂછો કે શું તમારા પાલનહારને દીકરીઓ છે અને તેમના દીકરા છે?
アラビア語 クルアーン注釈:
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شٰهِدُوْنَ ۟
૧૫૦. અથવા આ લોકો તે સમયે હાજર હતા, જ્યારે અમે ફરિશ્તાઓનું સર્જન સ્ત્રીજાતિમાં કર્યું?
アラビア語 クルアーン注釈:
اَلَاۤ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
૧૫૧. જાણી લો કે આ લોકો પોતે ઘડી કાઢેલી વાતો કહી રહ્યા છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَدَ اللّٰهُ ۙ— وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ ۟
૧૫૨. કે અલ્લાહને સંતાન છે, ખરેખર આ લોકો જુઠ્ઠા છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اَصْطَفَی الْبَنَاتِ عَلَی الْبَنِیْنَ ۟ؕ
૧૫૩. શું અલ્લાહ તઆલાએ પોતાના માટે દીકરીઓને દીકરાઓ પર પ્રાથમિકતા આપી?
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا لَكُمْ ۫— كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ ۟
૧૫૪. તમને શું થઇ ગયું છે? કેવી વાતો કહેતા ફરો છો?
アラビア語 クルアーン注釈:
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟ۚ
૧૫૫. શું તમે સમજતા પણ નથી?
アラビア語 クルアーン注釈:
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِیْنٌ ۟ۙ
૧૫૬. અથવા તમારી પાસે આ વાતનો કોઇ સ્પષ્ટ પુરાવો છે?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
૧૫૭. તો જાવ, સાચા હોવ તો પોતાની જ કિતાબ લઇ આવો.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلُوْا بَیْنَهٗ وَبَیْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ؕ— وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
૧૫૮. અને તે લોકોએ અલ્લાહ અને જિન્નાત વચ્ચે સંબંધ ઠેરાવ્યો, જો કે જિન્નાતો પોતે જાણે છે કે તેઓ (આવી આસ્થા રાખનારા લોકોને)અઝાબ સામે રજૂ કરવામાં આવશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۙ
૧૫૯. જે કંઈ આ લોકો વર્ણન કરી રહ્યા છે તેનાથી અલ્લાહ તઆલા પવિત્ર છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
૧૬૦. અલ્લાહના નિખાલસ બંદાઓ સિવાય. (જેઓ આવા આરોપ લગાવતા નથી)
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
૧૬૧. ખરેખર તમે સૌ અને તમારા પૂજ્યો,
アラビア語 クルアーン注釈:
مَاۤ اَنْتُمْ عَلَیْهِ بِفٰتِنِیْنَ ۟ۙ
૧૬૨. આ (નિખાલસ બંદાઓને) અલ્લાહ વિરૂદ્વ ફિતનામા નાખી શકતા નથી.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِیْمِ ۟
૧૬૩. જે જહન્નમમાં રહેવાવાળો છે, તેના સિવાય.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
૧૬૪. અને (ફરિશ્તાઓની વાત એવી છે કે) અમારા માંથી દરેકની જગ્યા નક્કી છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّاِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّوْنَ ۟ۚ
૧૬૫. અને અમે (અલ્લાહની બંદગી માટે) લાઇનબંધ ઊભા છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ۟
૧૬૬. અને અમે અલ્લાહની તસ્બીહ કરનાર છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِنْ كَانُوْا لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
૧૬૭. અને આ (કાફિર લોકો) પહેલા તો આવું કહેતા હતા,
アラビア語 クルアーン注釈:
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
૧૬૮. કે જો અમારી પાસે પહેલાના લોકોની જેમ કોઈ શિખામણ હોત.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
૧૬૯. તો અમે પણ અલ્લાહના નિકટના બંદા બની જતાં.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَكَفَرُوْا بِهٖ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ ۟
૧૭૦. (અને જ્યારે કુરઆન આવી ગયું) તો તેઓએ ત્તેનો ઇન્કાર કરવા લાગ્યા, બસ! હવે નજીકમાં જ જાણી લેશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
૧૭૧. અને અમારું વચન, જે પયગંબર છે, તેમના હકમાં પહેલાથીજ આદેશ મળી ગયો છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَ ۪۟
૧૭૨. કે ખરેખર તે લોકોની જ મદદ કરવામાં આવશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ ۟
૧૭૩. અને અમારું જ લશ્કર વિજય મેળવશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
૧૭૪. હવે તમે થોડાંક દિવસ સુધી તેમનાથી મોઢું ફેરવી લો.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّاَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
૧૭૫. (હે પયગંબર!) તેમને જોતા રહો અને તે લોકો પણ આગળ જોઇ લેશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
૧૭૬. શું આ લોકો અમારા અઝાબની ઉતાવળ કરી રહ્યા છે?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟
૧૭૭. સાંભળો! જ્યારે અમારો અઝાબ તેમના મેદાનમાં આવી જશે, તે સમયે તેમની સવાર ખૂબ જ ખરાબ હશે, જે લોકોને સચેત કરવામાં આવ્યા હતા.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
૧૭૮. તમે થોડોક સમય સુધી તેમનો વિચાર કરવાનું છોડી દો.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّاَبْصِرْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
૧૭૯. અને જોતા રહો કે તે લોકો પણ હમણા જ જોઇ લેશે.
アラビア語 クルアーン注釈:
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۚ
૧૮૦. પવિત્ર છે, તમારો પાલનહાર, જે ઘણી જ ઇજજતવાળો છે, તે દરેક વસ્તુથી પાક છે. (જેનું મુશરિક લોકો વર્ણન કરે છે.)
アラビア語 クルアーン注釈:
وَسَلٰمٌ عَلَی الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚ
૧૮૧. પયગંબરો પર સલામ છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟۠
૧૮૨. અને દરેક પ્રકારની પ્રશંસા અલ્લાહ માટે જ છે, જે સમગ્ર સૃષ્ટિનો પાલનહાર છે.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 整列者章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - グジャラート語対訳 - 対訳の目次

クルアーン・グジャラート語対訳 - Rabila Al-Umry

閉じる