Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (52) ជំពូក​: អាល់អ៊ីសរ៉ក
يَوۡمَ يَدۡعُوكُمۡ فَتَسۡتَجِيبُونَ بِحَمۡدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا
(52) On the Day when He calls you and you respond in gratitude[3607] to Him, and you reckon that you only stayed a little![3608]
[3607] Their ‘gratitude’ goes on to show how willing they are to respond to the call of their Creator (cf. al-Zamakhsharī, al-Rasʿanī). Their insolence deserts them and they thank Him in submission having experienced for true the extent of His Ability (cf. Ibn ʿAṭiyyah).
[3608] Given the horrors they will encounter in the Hereafter (cf. al-Tafsīr al-Muyassar), they think little of their worldly life for which they gave up the ever-lasting one: “He will say: “How many years did you remain on Earth?” *They will say: “We remained ˹only˺ a day or part of a day. But ask those who kept count.” *He will say: “You only remained for a little while, if only you knew!” *Did you then think that We had created you without purpose, and that you would never be returned to Us!”” (23: 112-115)
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (52) ជំពូក​: អាល់អ៊ីសរ៉ក
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ