Check out the new design

وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئینگلیزی - عبد الله حەسەن یەعقوب * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: التكاثر   ئایه‌تی:

At-Takāthur

أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
1. Competition in (worldly) increase diverts you¹,
1. To the extent that you have neglected remembering Allāh (God) and the Hereafter life.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
حَتَّىٰ زُرۡتُمُ ٱلۡمَقَابِرَ
2. Til you visit (i.e., end up into) the graves². 
2. I.e., die and remain in the graves temporarily until your Day of Resurrection and Judgment.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
3. No, you will soon come to know,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
4. Again no, you will soon come to know.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
5. No indeed, If you knew the knowledge of certainty,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ
6. You will surely see Hell,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ
7. Then you will surely see it with an eye of certainty;
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
8. Then on that Day you will be questioned about the (worldly) bliss ³.
3. That He has lavished upon you during your lives.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: التكاثر
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئینگلیزی - عبد الله حەسەن یەعقوب - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕان: عبد الله حەسەن یەعقوب.

داخستن