وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فەڕەنسی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الإخلاص   ئایه‌تی:

AL-IKHLÂS

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
تفرد الله بالألوهية والكمال وتنزهه عن الولد والوالد والنظير.
Elle établit qu’Allah est l’exclusif détenteur de la perfection et de la divinité et exclut pour Sa part toute déficience.

قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Ô Messager, dis: Il est Allah, seul détenteur de la divinité, nul dieu hormis Lui.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Il est le Seigneur qui détient à la perfection les attributs de la beauté et Celui que les créatures implorent
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ
Il est Celui qui n’a jamais engendré personne ni n’a été engendré par quiconque. Il n’a donc ni progéniture ni géniteur.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ
Et rien dans Sa création ne Lui est semblable.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• إثبات صفات الكمال لله، ونفي صفات النقص عنه.
Le passage établit qu’Allah détient les attributs de la perfection et exclut tous les attributs de déficience en ce qui le concerne.

• ثبوت السحر، ووسيلة العلاج منه.
Les versets établissent la réalité de la sorcellerie et fournit la manière de la guérir.

• علاج الوسوسة يكون بذكر الله والتعوذ من الشيطان.
Le remède à l’insufflation consiste à évoquer Allah et à chercher refuge auprès d’Allah contre Satan.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الإخلاص
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فەڕەنسی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی فەڕەنسی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن