Check out the new design

وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی تایلەندی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: الشعراء   ئایه‌تی:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
นูฮได้กล่าวแก่พวกเขาว่า "ฉันไม่อาจรู้เกี่ยวกับการงานของเหล่าบรรดาผู้ศรัทธาได้ เพราะฉันไม่ได้เป็นผู้กำกับดูแลพวกเขาที่จะต้องไปรู้เรื่องการงานของพวกเขา"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
การพิจารณาการกระทำของพวกเขานั้น จะไม่มีไว้สำหรับใครอื่น นอกจากอัลลอฮ์ผู้ทรงรอบรู้เรื่องภายใน(จิตใจของพวกเขา)และเรื่องภายนอกที่เปิดเผยของพวกเขาดีที่สุดเท่านั้น และไม่ใช่สำหรับฉัน หากพวกท่านรู้ แน่นอนพวกท่านจะไม่พูดอย่างที่พวกท่านได้พูด
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
"ฉันจะไม่ผลักผู้ศรัทธาเหล่านี้ออกไปจากที่ชุมนุมของฉัน เพื่อตอบรับความปรารถนาของพวกเจ้าเพียงเพื่อให้พวกเจ้าศรัทธา"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
"ฉันไม่ได้เป็นอะไรนอกจากเป็นผู้ตักเตือนที่ชัดแจ้งเท่านั้น ฉันขอเตือนพวกท่านถึงการลงโทษของอัลลอฮ์"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
กลุ่มชนของเขาได้กล่าวแก่เขาว่า "ถ้าหากเจ้ายังไม่หยุดในสิ่งที่เจ้าได้เรียกร้องเชิญชวนพวกเราอีก แน่นอนเจ้าจะถูกประณาม และจะถูกขว้างด้วยหินจนตายแน่"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
นูหฺได้กล่าววิงวอนต่อพระผู้อภิบาลของเขาว่า "ข้าแต่พระผู้อภิบาลของฉัน แท้จริงกลุ่มชนของฉันได้ปฎิเสธฉัน พวกเขาไม่ยอมเชื่อฟังฉันในสิ่งที่ฉันได้นำมาจากพระองค์"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
"ดังนั้น ขอพระองค์ได้ทรงโปรดตัดสินเรื่องระหว่างฉันกับพวกเขาด้วยการทำลายพวกเขาเนื่องด้วยความดื้อรั้นของพวกเขาในการยืนหยัดบนความเท็จ และได้โปรดช่วยเหลือฉันและบรรดาผู้ศรัทธาที่ร่วมอยู่กับฉันให้รอดจากการทำลายที่พระองค์ได้ทรงทำลายกลุ่มชนที่ปฎิเสธด้วยเถิด"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
และเราได้ตอบรับการวิงวอนของเขา โดยเราได้ช่วยเหลือเขาและบรรดาผู้ศรัทธาที่อยู่ร่วมกับเขาในเรือใหญ่ที่บรรทุกผู้คนและสัตว์ต่างๆ
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
หลังจากนั้น เราได้ทำให้พวกที่ยังคงหลงเหลือ(ที่ไม่ศรัทธา)จากกลุ่มชนของนูหฺได้จมน้ำตาย
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
แท้จริงในเหตุการณ์ดังกล่าว ที่เป็นเรื่องราวของนูหฺกับกลุ่มชนของเขา และเรื่องราวความปลอดภัยของเขาและบรรดาผูู้ที่อยู่ร่วมกับเขาที่เป็นผู้ศรัทธา(จากน้ำท่วม) และเรื่องราวความหายนะที่ได้ประสบกับกลุ่มชนของเขาที่เป็นผู้ปฏิเสธศรัทธา ล้วนแล้วเป็นอุทาหรณ์สำหรับผู้ที่ใคร่ครวญ แต่ส่วนใหญ่ของคนเหล่านั้นไม่ศรัทธา
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
แท้จริง พระผู้อภิบาลของเจ้า (โอ้รอสูลเอ่ย) พระองค์คือผู้ทรงอำนาจในการลงโทษต่อศัตรูของพระองค์ และผู้ทรงเมตตาต่อผู้ที่จะกลับเนื้อกลับตัวจากพวกเขา
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
กลุ่มชนอ๊าดได้ปฏิเสธบรรดารอสูล เมื่อพวกเขาก็ได้ปฏิเสธต่อรอสูลของพวกเขาคือฮูด
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
จงนึกถึงเมื่อตอนที่ฮูด (ซึ่งเป็นพี่น้องทางสายเลือดกันกับพวกเขา) ได้กล่าวแก่พวกเขาว่า"พวกท่านจะไม่ยำเกรงต่ออัลลอฮ์กันบ้างเลยหรือ ด้วยการละทิ้งการเคารพสักการะต่อสิ่งอื่นจากพระองค์ เพื่อแสดงถึงการเกรงกลัวของพวกท่านที่มีต่อพระองค์?!"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
แท้จริงฉันคือรอสูลที่อัลลอฮฺส่งมายังพวกท่าน เป็นผู้ที่ซื่อสัตย์โดยฉันจะไม่มีการเติมแต่งเกินที่อัลลอฮฺสั่งและฉันจะไม่ตัดลดให้น้อยลงจากสิ่งที่พระองค์ได้ประทานให้ฉัน (บทบัญญัติต่างๆ)
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
ดังนั้น พวกท่านจงเกรงกลัวอัลลอฮฺเถิด ด้วยการปฏิบัติในสิ่งที่พระองค์ทรงใช้และออกห่างจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม และจงเชื่อฟังในสิ่งที่ฉันสั่งใช้และสั่งห้ามพวกท่านเถิด
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
สำหรับสิ่งที่ฉันได้นำมาเผยแพร่แก่พวกท่านที่มาจากพระผู้อภิบาลของฉันนั้น ฉันมิได้ขอผลตอบแทนใดๆ เลยจากพวกท่าน เพราะผลตอบแทนของฉันนั้นอยู่ที่พระผู้อภิบาลแห่งสิ่งถูกสร้างทั้งปวง ไม่ใช่จากใครอื่น
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
ที่พวกท่านได้สร้างอาคารสูงสง่าไว้บนที่สูงในทุกๆที่นั้น ไว้เพื่อต้องการแสดงถึงความเปล่าประโยชน์ของมันที่มีต่อพวกเจ้าทั้งในโลกนี้และโลกหน้ากระนั้นหรือ?!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
และพวกท่านยังได้สร้างปราสาทที่ใหญ่ ราวกับว่าพวกท่านจะอยู่บนโลกนี้ไปตลอดโดยไม่ได้จากมันไปไหน?!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
และเมื่อพวกท่านได้ทำการทรมานจะด้วยการฆ่าหรือเฆี่ยนตี พวกท่านก็จะลงมือปฏิบัติราวกับว่าพวกท่านเป็นทรราช โดยไม่มีความปราณีความเมตตาแต่อย่างใด
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
ดังนั้น พวกท่านจงเกรงกลัวอัลลอฮฺเถิด ด้วยการปฏิบัติในสิ่งที่พระองค์ทรงใช้และออกห่างจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม และจงเชื่อฟังในสิ่งที่ฉันสั่งใช้และสั่งห้ามพวกท่านเถิด
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
และพวกท่านจงเกรงกลัวความโกรธเกรียวของพระองค์ผู้ทรงประทานปัจจัยยังชีพต่างๆ แก่พวกท่าน ทั้งๆ ที่พวกท่านรู้อยู่แก่ใจ
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
พระองค์ได้ทรงประทานปศุสัตว์และลูกๆ แก่พวกท่านอย่างมากมาย
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
และพระองค์ยังได้ทรงประทานสวนอันมากมายพร้อมทั้งตาน้ำที่ไหลรินตลอดเวลา
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
แท้จริงฉันกลัวพวกท่าน(โอ้กลุ่มชนของฉันเอ่ย)ต้องประสบกับการลงโทษในวันที่ยิ่งใหญ่ นั่นคือวันกิยามะฮฺ
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
กลุ่มชนของฮูดได้ตอบว่า "ไม่ว่าท่านจะตักเตือนพวกเราหรือไม่ตักเตือน มันก็เหมือนกันสำหรับพวกเรา คือพวกเราไม่มีทางที่จะศรัทธาต่อท่าน และไม่มีทางที่จะหวนกลับจากสิ่งที่พวกเราสักการะนับถืออยู่"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• أفضلية أهل السبق للإيمان حتى لو كانوا فقراء أو ضعفاء.
ความประเสริฐของกลุ่มชนที่รีบเร่งสู่การศรัทธาถึงแม้พวกเขาจะเป็นผู้ขัดสนหรืออ่อนแอก็ตาม

• إهلاك الظالمين، وإنجاء المؤمنين سُنَّة إلهية.
ผู้กดขี่ถูกทำลายและผู้ศรัทธาได้รับความปลอดภัยคือกฏเกณฑ์แห่งพระองค์อัลลอฮฺ

• خطر الركونِ إلى الدنيا.
อันตรายจากการยึดติดกับโลกดุนยา

• تعنت أهل الباطل، وإصرارهم عليه.
ความดื้อรั้นของบรรดาผู้อธรรมและการยืนกรานของพวกเขาที่มีต่อมัน

 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: الشعراء
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی تایلەندی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

بڵاوكراوەتەوە لەلایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنە قورئانیەکان.

داخستن