വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനം. തഖിയ്യുദ്ദീൻ ഹിലാലി & മുഹ്സിൻ ഖാൻ. * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ വാഖിഅഃ   ആയത്ത്:

Al-Wāqi‘ah

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
 2. And there can be no denial of its befalling.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
 3. Bringing low (some - those who will enter Hell) Exalting (others - those who will enter Paradise). [Tafsir Ibn Kathir]
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
 4. When the earth will be shaken with a terrible shake.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
 5. And the mountains will be powdered to dust,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
 6. So that they will become floating dust particles.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
 7. And you (all) will be in three groups.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
 8. So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands) - how (fortunate) will be those on the Right Hand! (As a respect for them, because they will enter Paradise).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
 9. And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands) - how (unfortunate) will be those on the Left Hand! (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
 10. And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm] will be foremost (in Paradise).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
 11. These will be the nearest (to Allâh).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
 12. In the Gardens of Delight (Paradise).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
 13. A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
 14. And a few of those (foremost) will be from the later generations.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
 15. (They will be) on thrones woven with gold and precious stones.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
 16. Reclining thereon, face to face.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Immortal boys will go around them (serving),
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
 18. With cups, and jugs, and a glass of flowing wine,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
 19. Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
 20. And with fruit that they may choose.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
 21. And with the flesh of fowls that they desire.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَحُورٌ عِينٞ
 22. And (there will be) Hûr (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for "Al-Muttaqûn" - the pious - See V. 2:2),
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
 23. Like unto preserved pearls.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
 24. A reward for what they used to do.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
 25. No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
 26. But only the saying of: Salâm! Salâm! (greetings with peace)![1]
(V.56:26) See the footnote (A) of (V.29:64).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
 27. And those on the Right Hand - how (fortunate) will be those on the Right Hand?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
 28. (They will be) among thornless lote-trees,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
 29. And among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
 30. And in shade long-extended,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
 31. And by water flowing constantly,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
 32. And fruit in plenty,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
 33. Whose supply is not cut off (by change of season), nor are they out of reach,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
 34. And on couches or thrones, raised high.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
 35. Verily, We have created them (maidens) of special creation.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
 36. And made them virgins.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
 37. Loving (their husbands only), (and) of equal age.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
 38. For those on the Right Hand.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
 39. A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
 40. And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later generations.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
 41. And those on the Left Hand - how (unfortunate) will be those on the Left Hand?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
 42. In fierce hot wind and boiling water,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
 43. And shadow of black smoke,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
 44. (That shadow) neither cool, nor (even) pleasant,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
 45. Verily, before that, they indulged in luxury,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
 46. And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murder and other crimes)[2]
(V.56:46) See the footnote (B) of (V.3:130).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
 47. And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
 48. "And also our forefathers?"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
 49. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
 50. "All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. "Then moreover, verily you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
 52. "You verily will eat of the trees of Zaqqûm.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
 53. "Then you will fill your bellies therewith,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
 54. "And drink boiling water on top of it.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
 55. "And you will drink (that) like thirsty camels!"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
 56. That will be their entertainment on the Day of Recompense!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
 57. We created you: then why do you believe not?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
 58. Then tell Me (about) the (human) semen that you emit.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
 59. Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
 60. We have decreed death to you all, and We are not outstripped,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
 61. To transfigure you and create you in (forms) that you know not.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
 62. And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam): why then do you not remember (or take heed)?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
 63. Then tell Me about the seed that you sow in the ground.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
 64. Is it you that make it grow, or are We the Grower?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
 65. Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment) [Tafsir Ibn Kathîr].
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
 66. (Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or have lost the money without any profit, or are punished by the loss of all that we spend for cultivation)! (Tafsir Al-Qurtubî)
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
 67. "Nay, but we are deprived!"
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
 68. Then tell Me about the water that you drink.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
 69. Is it you who cause it from the rain-clouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
 70. If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable): why then do you not give thanks (to Allâh)?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
 71. Then tell Me about the fire which you kindle.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
 72. Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
 73. We have made it a Reminder (of the Hell-fire in the Hereafter), and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
 74. Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
 75. So I swear by the setting of the stars.[1]
(V.56:75) In Arabic Mawâqi‘i An-Nujûm: This word has many interpretations: it may mean the setting or the rising or the mansions of the stars, or the Qur’ân and its gradual revelation in stages. Please see Tafsir At-Tabari for detail..
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
 76. And verily that is indeed a great oath, if you but know.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
 77. That (this) is indeed an honourable recitation (the Noble Qur’ân).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
 78. In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz ).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
 79. Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 80. A Revelation (this Qur’ân) from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
 81. Is it such a talk (this Qur’ân) that you (disbelievers) deny?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
 82. And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, you deny (Him by disbelief)!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
 83. Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
 84. And you at the moment are looking on,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
 85. But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, (Tafsir At-Tabarî)
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
 86. Then why do you not - if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment) -
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
 87. Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
 88. Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh),
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
 89. (There is for him) rest and provision, and a Garden of Delights (Paradise).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
 90. And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
 91. Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for those on the right Hand.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
 92. But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism),
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
 93. Then for him is an entertainment with boiling water.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
 94. And burning in Hell-fire.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
 95. Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
 96. So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ വാഖിഅഃ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനം. തഖിയ്യുദ്ദീൻ ഹിലാലി & മുഹ്സിൻ ഖാൻ. - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ഇംഗ്ലീഷ് ആശയ വിവർത്തനം, തഖിയ്യുദ്ധീൻ ഹിലാലി, മുഹ്‌സിൻ ഖാൻ എന്നിവർ നിർവഹിച്ചത്.

അടക്കുക