क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - अंगरेज़ी अनुवाद - तक़ीयुद्दीन हिलाली तथा मुहसिन खान * - अनुवादों की सूची

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-वाक़िआ़   आयत:

Al-Wāqi‘ah

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
अरबी तफ़सीरें:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
 2. And there can be no denial of its befalling.
अरबी तफ़सीरें:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
 3. Bringing low (some - those who will enter Hell) Exalting (others - those who will enter Paradise). [Tafsir Ibn Kathir]
अरबी तफ़सीरें:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
 4. When the earth will be shaken with a terrible shake.
अरबी तफ़सीरें:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
 5. And the mountains will be powdered to dust,
अरबी तफ़सीरें:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
 6. So that they will become floating dust particles.
अरबी तफ़सीरें:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
 7. And you (all) will be in three groups.
अरबी तफ़सीरें:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
 8. So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands) - how (fortunate) will be those on the Right Hand! (As a respect for them, because they will enter Paradise).
अरबी तफ़सीरें:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
 9. And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands) - how (unfortunate) will be those on the Left Hand! (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
 10. And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm] will be foremost (in Paradise).
अरबी तफ़सीरें:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
 11. These will be the nearest (to Allâh).
अरबी तफ़सीरें:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
 12. In the Gardens of Delight (Paradise).
अरबी तफ़सीरें:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
 13. A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm).
अरबी तफ़सीरें:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
 14. And a few of those (foremost) will be from the later generations.
अरबी तफ़सीरें:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
 15. (They will be) on thrones woven with gold and precious stones.
अरबी तफ़सीरें:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
 16. Reclining thereon, face to face.
अरबी तफ़सीरें:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Immortal boys will go around them (serving),
अरबी तफ़सीरें:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
 18. With cups, and jugs, and a glass of flowing wine,
अरबी तफ़सीरें:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
 19. Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
अरबी तफ़सीरें:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
 20. And with fruit that they may choose.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
 21. And with the flesh of fowls that they desire.
अरबी तफ़सीरें:
وَحُورٌ عِينٞ
 22. And (there will be) Hûr (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for "Al-Muttaqûn" - the pious - See V. 2:2),
अरबी तफ़सीरें:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
 23. Like unto preserved pearls.
अरबी तफ़सीरें:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
 24. A reward for what they used to do.
अरबी तफ़सीरें:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
 25. No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting).
अरबी तफ़सीरें:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
 26. But only the saying of: Salâm! Salâm! (greetings with peace)![1]
(V.56:26) See the footnote (A) of (V.29:64).
अरबी तफ़सीरें:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
 27. And those on the Right Hand - how (fortunate) will be those on the Right Hand?
अरबी तफ़सीरें:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
 28. (They will be) among thornless lote-trees,
अरबी तफ़सीरें:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
 29. And among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another,
अरबी तफ़सीरें:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
 30. And in shade long-extended,
अरबी तफ़सीरें:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
 31. And by water flowing constantly,
अरबी तफ़सीरें:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
 32. And fruit in plenty,
अरबी तफ़सीरें:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
 33. Whose supply is not cut off (by change of season), nor are they out of reach,
अरबी तफ़सीरें:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
 34. And on couches or thrones, raised high.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
 35. Verily, We have created them (maidens) of special creation.
अरबी तफ़सीरें:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
 36. And made them virgins.
अरबी तफ़सीरें:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
 37. Loving (their husbands only), (and) of equal age.
अरबी तफ़सीरें:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
 38. For those on the Right Hand.
अरबी तफ़सीरें:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
 39. A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm).
अरबी तफ़सीरें:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
 40. And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later generations.
अरबी तफ़सीरें:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
 41. And those on the Left Hand - how (unfortunate) will be those on the Left Hand?
अरबी तफ़सीरें:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
 42. In fierce hot wind and boiling water,
अरबी तफ़सीरें:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
 43. And shadow of black smoke,
अरबी तफ़सीरें:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
 44. (That shadow) neither cool, nor (even) pleasant,
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
 45. Verily, before that, they indulged in luxury,
अरबी तफ़सीरें:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
 46. And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murder and other crimes)[2]
(V.56:46) See the footnote (B) of (V.3:130).
अरबी तफ़सीरें:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
 47. And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected?
अरबी तफ़सीरें:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
 48. "And also our forefathers?"
अरबी तफ़सीरें:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
 49. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
अरबी तफ़सीरें:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
 50. "All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. "Then moreover, verily you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
अरबी तफ़सीरें:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
 52. "You verily will eat of the trees of Zaqqûm.
अरबी तफ़सीरें:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
 53. "Then you will fill your bellies therewith,
अरबी तफ़सीरें:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
 54. "And drink boiling water on top of it.
अरबी तफ़सीरें:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
 55. "And you will drink (that) like thirsty camels!"
अरबी तफ़सीरें:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
 56. That will be their entertainment on the Day of Recompense!
अरबी तफ़सीरें:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
 57. We created you: then why do you believe not?
अरबी तफ़सीरें:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
 58. Then tell Me (about) the (human) semen that you emit.
अरबी तफ़सीरें:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
 59. Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
अरबी तफ़सीरें:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
 60. We have decreed death to you all, and We are not outstripped,
अरबी तफ़सीरें:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
 61. To transfigure you and create you in (forms) that you know not.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
 62. And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam): why then do you not remember (or take heed)?
अरबी तफ़सीरें:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
 63. Then tell Me about the seed that you sow in the ground.
अरबी तफ़सीरें:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
 64. Is it you that make it grow, or are We the Grower?
अरबी तफ़सीरें:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
 65. Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment) [Tafsir Ibn Kathîr].
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
 66. (Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or have lost the money without any profit, or are punished by the loss of all that we spend for cultivation)! (Tafsir Al-Qurtubî)
अरबी तफ़सीरें:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
 67. "Nay, but we are deprived!"
अरबी तफ़सीरें:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
 68. Then tell Me about the water that you drink.
अरबी तफ़सीरें:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
 69. Is it you who cause it from the rain-clouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
अरबी तफ़सीरें:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
 70. If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable): why then do you not give thanks (to Allâh)?
अरबी तफ़सीरें:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
 71. Then tell Me about the fire which you kindle.
अरबी तफ़सीरें:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
 72. Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
अरबी तफ़सीरें:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
 73. We have made it a Reminder (of the Hell-fire in the Hereafter), and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
अरबी तफ़सीरें:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
 74. Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
अरबी तफ़सीरें:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
 75. So I swear by the setting of the stars.[1]
(V.56:75) In Arabic Mawâqi‘i An-Nujûm: This word has many interpretations: it may mean the setting or the rising or the mansions of the stars, or the Qur’ân and its gradual revelation in stages. Please see Tafsir At-Tabari for detail..
अरबी तफ़सीरें:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
 76. And verily that is indeed a great oath, if you but know.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
 77. That (this) is indeed an honourable recitation (the Noble Qur’ân).
अरबी तफ़सीरें:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
 78. In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz ).
अरबी तफ़सीरें:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
 79. Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels).
अरबी तफ़सीरें:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 80. A Revelation (this Qur’ân) from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
अरबी तफ़सीरें:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
 81. Is it such a talk (this Qur’ân) that you (disbelievers) deny?
अरबी तफ़सीरें:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
 82. And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, you deny (Him by disbelief)!
अरबी तफ़सीरें:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
 83. Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
अरबी तफ़सीरें:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
 84. And you at the moment are looking on,
अरबी तफ़सीरें:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
 85. But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, (Tafsir At-Tabarî)
अरबी तफ़सीरें:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
 86. Then why do you not - if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment) -
अरबी तफ़सीरें:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
 87. Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
अरबी तफ़सीरें:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
 88. Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh),
अरबी तफ़सीरें:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
 89. (There is for him) rest and provision, and a Garden of Delights (Paradise).
अरबी तफ़सीरें:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
 90. And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
अरबी तफ़सीरें:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
 91. Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for those on the right Hand.
अरबी तफ़सीरें:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
 92. But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism),
अरबी तफ़सीरें:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
 93. Then for him is an entertainment with boiling water.
अरबी तफ़सीरें:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
 94. And burning in Hell-fire.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
 95. Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.
अरबी तफ़सीरें:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
 96. So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
अरबी तफ़सीरें:
 
अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-वाक़िआ़
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - अंगरेज़ी अनुवाद - तक़ीयुद्दीन हिलाली तथा मुहसिन खान - अनुवादों की सूची

पवित्र क़ुरआन के अर्थों का अंग्रेज़ी अनुवाद, अनुवादक : तक़ीयुद्दीन हिलाली तथा मुहम्मद मुहसिना खाँ

बंद करें