വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുത്തീൻ
ആയത്ത്:
 

無花果章

സൂറത്തിൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യങ്ങളിൽ പെട്ടതാണ്:
امتنان الله على الإنسان باستقامة فطرته وخلقته، وكمال الرسالة الخاتمة.
人間の価値と教えによるその誉れ、それから離れることでの低俗さと無様さ、だからアッラーは啓示の降りた場所で誓われる。

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ
アッラーは誓う。無花果とオリーブ、そしてそれらが育つ場所にかけて。イーサー(平安を)が使徒として遣わされたパレスチナの地である。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَطُورِ سِينِينَ
シナイ山にかけて。そこでアッラーはムーサー(平安を)に親しく話された。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ
また入る人なら誰にでも安全を保障する、この禁忌のあるマッカの町にかけて。ムハンマド(アッラーの祝福と平安を)はそこに遣わされた。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ
確かにわれらは、人間を最も均整がとれて、素晴らしい姿に創った。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ
それからわれらは現世では、かれを老齢と高齢者の子供っぽさに戻した。その身体からは最早受益しないのは、その天性を腐敗させ地獄行きとなる時と同様である。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
ただし信仰して善行に努める者は別であり、年齢は増えるが、かれらに対しては尽きない報奨がある。それが楽園である。かれらはその天性を純粋に保っていた。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ
人びとよ、ところがまだこれらの明証の後に、最後の日について、アッラーの力をたくさん見たというのに、おまえ(ムハンマド)が嘘をついていると、何が言わせるのか。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ
アッラーは報いのための審判の日を設けて、最高に公正な審判者ではないのか。もしアッラーが、善行者にはその善行について、悪行者にはその悪行について、審判しないで、僕たちを手ぶらにしておくとすれば、そんなことは理解できない。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• إكرام الله تعالى نبيه صلى الله عليه وسلم بأن رفع له ذكره.
●アッラーの満悦は、最も高尚な目的である。

• رضا الله هو المقصد الأسمى.
●イスラームにおける読み書きの重要性。

• أهمية القراءة والكتابة في الإسلام.
●富裕はそれが慢心に導くならば、危険である。それは真実から遠ざかることでもある。

• خطر الغنى إذا جرّ إلى الكبر والبُعد عن الحق.
●良識を禁止することは、不信仰の特徴の一つである。

• النهي عن المعروف صفة من صفات الكفر.
●罪は預言者ムハンマド(アッラーの祝福と平安を)の重荷となったが、それ以外の人びとについては、言うまでもない。


 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുത്തീൻ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ, മർകസു തഫ്സീർ ലി ദ്ദിറാസാത്ത് അൽ ഖുർആനിയ്യ പ്രസിദ്ദീകരിച്ചത്

അടക്കുക