அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தீன்
வசனம்:
 

無花果章

சூராவின் இலக்குகளில் சில:
امتنان الله على الإنسان باستقامة فطرته وخلقته، وكمال الرسالة الخاتمة.
人間のまっすぐな天性とその性格と最後のメッセージの完璧さが与えられたこと

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ
アッラーは誓う。無花果とオリーブ、そしてそれらが育つ場所にかけて。イーサー(平安を)が使徒として遣わされたパレスチナの地である。
அரபு விரிவுரைகள்:
وَطُورِ سِينِينَ
シナイ山にかけて。そこでアッラーはムーサー(平安を)に親しく話された。
அரபு விரிவுரைகள்:
وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ
また入る人なら誰にでも安全を保障する、この禁忌のあるマッカの町にかけて。ムハンマド(アッラーの祝福と平安を)はそこに遣わされた。
அரபு விரிவுரைகள்:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ
確かにわれらは、人間を最も均整がとれて、素晴らしい姿に創った。
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ
それからわれらは現世では、かれを老齢と高齢者の子供っぽさに戻した。その身体からは最早受益しないのは、その天性を腐敗させ地獄行きとなる時と同様である。
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
ただし信仰して善行に努める者は別であり、年齢は増えるが、かれらに対しては尽きない報奨がある。それが楽園である。かれらはその天性を純粋に保っていた。
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ
人びとよ、ところがまだこれらの明証の後に、最後の日について、アッラーの力をたくさん見たというのに、おまえ(ムハンマド)が嘘をついていると、何が言わせるのか。
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ
アッラーは報いのための審判の日を設けて、最高に公正な審判者ではないのか。もしアッラーが、善行者にはその善行について、悪行者にはその悪行について、審判しないで、僕たちを手ぶらにしておくとすれば、そんなことは理解できない。
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• إكرام الله تعالى نبيه صلى الله عليه وسلم بأن رفع له ذكره.
至高なるアッラーは、預言者(アッラーの祝福と平安を)のことを良く言及されて、尊重されること

• رضا الله هو المقصد الأسمى.
アッラーの満悦は、最も高尚な目的である。

• أهمية القراءة والكتابة في الإسلام.
イスラームにおける読み書きの重要性。

• خطر الغنى إذا جرّ إلى الكبر والبُعد عن الحق.
富裕はそれが慢心に導くならば、危険である。それは真実から遠ざかることでもある。

• النهي عن المعروف صفة من صفات الكفر.
良識を禁止することは、不信仰の特徴の一つである。


 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தீன்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

மூடுக