Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (തെലുങ്ക്) * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ത്തൗബഃ   ആയത്ത്:
وَالسّٰبِقُوْنَ الْاَوَّلُوْنَ مِنَ الْمُهٰجِرِیْنَ وَالْاَنْصَارِ وَالَّذِیْنَ اتَّبَعُوْهُمْ بِاِحْسَانٍ ۙ— رَّضِیَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِیْ تَحْتَهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا ؕ— ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ ۟
తమ ఇండ్ల నుండి,తమ ప్రదేశముల నుండి అల్లాహ్ వైపునకు వలస వచ్చిన ముహాజిర్ల నుండి,ఆయన ప్రవక్తను సహాయపడిన అన్సారులలో నుండి ప్రప్రధమంగా విశ్వాసమును కనబరచిన వారు,మరియు ప్రప్రధమంగా విశ్వాసమును కనబరచిన ముహాజిర్లను,అన్సారులను విశ్వాసములో,మాటల్లో,ఆచరణల్లో ఉత్తమంగా అనుసరించిన వారందరి నుండి అల్లాహ్ ప్రసన్నుడై వారి విధేయతను స్వీకరించాడు.వారందరు కూడా వారికి ఆయన ప్రసాదించిన గొప్ప పుణ్యము వలన,మరియు వారి కొరకు సిద్ధం చేసి ఉంచిన ఆ స్వర్గ వనాలు వేటి భవనాల క్రింది నుండి కాలువలు ప్రవహిస్తూ ఉంటాయో వాటిలో వారు ఎల్లవేళలా ఉంటారో వాటి వలన ఆయనతో (అల్లాహ్) సంతుష్టపడ్డారు.ఈ ప్రతిఫలమే గొప్ప సాఫల్యము.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ ۛؕ— وَمِنْ اَهْلِ الْمَدِیْنَةِ ؔۛ۫— مَرَدُوْا عَلَی النِّفَاقِ ۫— لَا تَعْلَمُهُمْ ؕ— نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ؕ— سَنُعَذِّبُهُمْ مَّرَّتَیْنِ ثُمَّ یُرَدُّوْنَ اِلٰی عَذَابٍ عَظِیْمٍ ۟ۚ
మదీన మునవ్వర దగ్గర ప్రాంతములో ఉన్న పల్లె వాసుల్లోంచి కపటులు,మదీన మునవ్వర వాసుల్లోంచి కపటులు కపటత్వముపై ఉండి దానిపై స్థిరత్వాన్ని ప్రదర్శిస్తే ఓ ప్రవక్తా మీరు వారిని గుర్తించలేరు.అల్లాహ్ వారిని గుర్తిస్తాడు.అల్లాహ్ వారిని తొందరలోనే రెండు సార్లు శిక్షిస్తాడు.ఒక సారి ఇహలోకంలోనే వారి కపటత్వమును బహిర్గతం చేసి,వారిని హతమార్చి,వారిని బందీలుగా చేసి,ఇంకొక సారి పరలోకములో సమాది శిక్ష ద్వారా,ఆ పిదప వారు ప్రళయదినాన నరకాగ్నిలో అట్టడుగు స్థానములో పెద్దశిక్ష వైపునకు మరలించబడుతారు.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَاٰخَرُوْنَ اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَیِّئًا ؕ— عَسَی اللّٰهُ اَنْ یَّتُوْبَ عَلَیْهِمْ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِیْمٌ ۟
మదీనా వాసుల్లోంచి ఎటువంటి కారణం లేకుండా యుద్ధం నుండి వెనుక ఉండిపోయిన వారు వేరే వారు ఉన్నారు.వారు స్వయంగా తమకు ఎటువంటి కారణం లేదు అని ఒప్పుకున్నారు.మరియు వారు అబద్దపు సాకులూ చెప్పలేదు.వారి పూర్వపు సత్కర్మలు అయిన అల్లాహ్ పై విధేయత పై స్థిరత్వమును చూపటం,ఆయన ఆదేశాలకు కట్టుబడి ఉండటం.ఆయన మార్గములో పోరాడటంను దుష్కర్మలతో కలిపివేశారు. వారి తౌబాను స్వీకరించాలని,వారిని మన్నించాలని వారు అల్లాహ్ తో ఆశించేవారు.నిశ్చయంగా అల్లాహ్ తన దాసుల్లోంచి తౌబా చేసేవారిని మన్నించేవాడు,వారిపై కనికరించేవాడు.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
خُذْ مِنْ اَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّیْهِمْ بِهَا وَصَلِّ عَلَیْهِمْ ؕ— اِنَّ صَلٰوتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ؕ— وَاللّٰهُ سَمِیْعٌ عَلِیْمٌ ۟
ఓ ప్రవక్తా వారి సంపదల నుండి జకాతును తీసుకుని వాటి ద్వారా అవిధేయకార్యాల,పాపకార్యాల అశుద్ధత నుండి వారిని పరిశుద్ధపరచండి.మరియు వాటి ద్వారా వారి పుణ్య కార్యాలను పెంచండి.వారి నుండి వాటిని తీసుకున్న తరువాత వారి కొరకు మీరు ప్రార్ధించండి.నిశ్చయంగా మీ ప్రార్ధన వారి కొరకు కారుణ్యము,మనశ్శాంతి.మరియు అల్లాహ్ మీ ప్రార్ధనలను వినేవాడును,వారి కర్మలను,వారి సంకల్పాలను తెలుసుకునే వాడును.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
اَلَمْ یَعْلَمُوْۤا اَنَّ اللّٰهَ هُوَ یَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهٖ وَیَاْخُذُ الصَّدَقٰتِ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیْمُ ۟
ధర్మ పోరాటము నుండి వెనుక ఉండిపోయిన వీరందరు,అల్లాహ్ వైపు పశ్చాత్తాపం చెందేవారు అల్లాహ్ తన వైపు పశ్చాత్తాప్పడే దాసుల పశ్చాత్తాపమును స్వీకరిస్తాడని,దానధర్మాలను స్వీకరిస్తాడని తెలుసుకోవాలి.మరియు ఆయన వాటి యొక్క అవసరం లేనివాడు.మరియు ఆయన దాన ధర్మాలు చేసేవాడికి అతని దానధర్మాలకు ప్రతిఫలమును ప్రసాదిస్తాడు.మరియు ఆయన పరిశుద్ధుడు,ఆయన తన దాసుల్లోంచి పశ్చాత్తాప్పడే వారి పశ్చాత్తాపమును స్వీకరించేవాడు,వారిపై కరుణించే వాడు.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقُلِ اعْمَلُوْا فَسَیَرَی اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ؕ— وَسَتُرَدُّوْنَ اِلٰی عٰلِمِ الْغَیْبِ وَالشَّهَادَةِ فَیُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟ۚ
ఓ ప్రవక్తా పవిత్ర యుద్ధము నుండి వెనుక ఉండిపోయి తమ పాపము నుండి పశ్చాత్తాప్పడిన వీరందరితో మీరు ఇలా పలకండి : మీరు కోల్పోయిన నష్టమును పూర్తి చేయండి,మరియు మీరు మీ ఆచరణలను అల్లాహ్ కొరకు ప్రత్యేకించండి,మరియు మీరు ఆయనకు ఇష్టమైన కార్యాలనే చేయండి.అల్లాహ్,ఆయన ప్రవక్త,విశ్వాసపరులు మీ కర్మలను తొందరలోనే చూస్తారు.మరియు మీరు తొందరలోనే ప్రళయదినాన అన్నీ విషయాల గురించి జ్ఞానము కలిగిన మీ ప్రభువు వైపునకు మరలించబడుతారు.అయితే మీరు గోప్యంగా ఉంచుతున్నవి,బహిర్గతం చేస్తున్నవి ఆయనకు తెలుసు.మరియు ఆయన తొందరలోనే ఇహలోకములో మీరు చేస్తున్న కర్మల గురించి తెలియపరుస్తాడు.వాటి పరంగానే మీకు ప్రతిఫలాన్ని ప్రసాధిస్తాడు.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَاٰخَرُوْنَ مُرْجَوْنَ لِاَمْرِ اللّٰهِ اِمَّا یُعَذِّبُهُمْ وَاِمَّا یَتُوْبُ عَلَیْهِمْ ؕ— وَاللّٰهُ عَلِیْمٌ حَكِیْمٌ ۟
తబూక్ యుద్ధము నుండి వెనుక ఉండిపోయిన వారిలో ఎటువంటి కారణం చూపని ఇంకొక వర్గము ఉంది.వీరందరూ అల్లాహ్ తీర్పు కొరకు,వారి విషయంలో ఆయన నిర్ణయం కొరకు వాయిదా వేయబడ్డారు.ఆయన వారి విషయంలో తాను కోరుకున్న విధంగా తీర్పు ఇస్తాడు : ఒక వేళ వారు ఆయనతో పశ్చాత్తాప్పడకుండా ఉంటే (తౌబా చేయకుండా ఉంటే) వారిని శిక్షించటం,ఒక వేళా వారు పశ్చాత్తాప్పడితే వారిని మన్నించటం.ఆయన శిక్షకు అర్హులు ఎవరో,ఆయన మన్నింపుకు అర్హులు ఎవరో అల్లాహ్ కు బాగా తెలుసు.తన ధర్మ శాసనాల్లో,తన పర్యాలోచనలో (తద్బీరులో) వివేకవంతుడు.మరియు వారందరు మురార బిన్ రబీఅ్,కఅబ్ బిన్ మాలిక్,హిలాల్ బిన్ ఉమయ్యహ్.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• فضل المسارعة إلى الإيمان، والهجرة في سبيل الله، ونصرة الدين، واتباع طريق السلف الصالح.
విశ్వాసమును కనబరచటం వైపునకు త్వరపడటం,అల్లాహ్ మార్గములో హిజ్రత్ (వలసపోవటం) చేయటం,ధర్మానికి తోడ్పడటం,పుణ్యాత్ములైన పూర్వికుల మార్గమును అనుసరించటం యొక్క ప్రాముఖ్యత.

• استئثار الله عز وجل بعلم الغيب، فلا يعلم أحد ما في القلوب إلا الله.
అగోచర విషయాల జ్ఞానము అల్లాహ్ అజ్జ వజల్ల కే ప్రత్యేకము.హృదయాల్లో ఉన్నవి అల్లాహ్ కి తప్ప వేరే వారికి తెలియదు.

• الرجاء لأهل المعاصي من المؤمنين بتوبة الله عليهم ومغفرته لهم إن تابوا وأصلحوا عملهم.
విశ్వాసపరుల్లోంచి పాపానికి పాల్పడిన వారి కొరకు ఒక ఆశ ఒక వేళ వారు పశ్చాత్తాపము చెంది తమ కర్మలను సంస్కరించుకుంటే అల్లాహ్ వారి పశ్చాత్తాపమును స్వీకరించి వారిని మన్నిస్తాడని.

• وجوب الزكاة وبيان فضلها وأثرها في تنمية المال وتطهير النفوس من البخل وغيره من الآفات.
జకాతు అనివార్యం అవ్వటం,దాని ప్రాముఖ్యత ప్రకటన,మరియు దాని ప్రభావము సంపద పెరగటంలో,పిసినారితనం,ఇతర ఆపదల నుంచి హృదయాలను పరిశుద్ధపరచటం.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ത്തൗബഃ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (തെലുങ്ക്) - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർക്കസ് തഫ്സീർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.

അടക്കുക