Check out the new design

पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - अंग्रेजी अनुवाद : अब्दुल्लाह हसन याकुब । * - अनुवादहरूको सूची


अर्थको अनुवाद सूरः: मअारिज   श्लोक:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
11. Though they will see each other. The wicked would wish to ransom himself from the torment of that Day by sacrificing his children,
अरबी व्याख्याहरू:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
12. his spouse, his brother,
अरबी व्याख्याहरू:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
13. And his clan that sheltered him,
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
14. And everyone on earth altogether, just to save himself.
अरबी व्याख्याहरू:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
15. By no means. It is a raging Fire! -
अरबी व्याख्याहरू:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
16. Stripping off the skin of one's head (and the flesh from one's bones);
अरबी व्याख्याहरू:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
17. It will summon whoever turned his back and fled 'from theTruth',
अरबी व्याख्याहरू:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
18. And accumulated (wealth) then hoarded (it)2.
2. Refraining from paying from it what is
due for the people and for the poor.
अरबी व्याख्याहरू:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
19. Indeed, man is created impatient,
अरबी व्याख्याहरू:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
20. When evil touches him, distressed,
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
21. But when good touches him, miserly
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
22. Except those who pray (to Allāh alone, i.e., the believers),
अरबी व्याख्याहरू:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
23. Who are constant in their prayers,
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
24. Those in whose wealth there is a known right (a fixed portion).
अरबी व्याख्याहरू:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
25. For the one who asks [for help] and the deprived.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
26. Who 'firmly' acknowledge the Day of (Judgment and) Recompense.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
27. And who are fearful of the Torment of their Lord.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
28. Indeed, none should feel secure from their Lord’s torment.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
29. Those who guard their chastity,
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
30. Except with their wives or those 'bondwomen' whom they rightfully possess, for then, they are not to be blamed;
अरबी व्याख्याहरू:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
31. But whoever seeks to go beyond that, they are the transgressors.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
32. Those who honor their trusts and covenant3,
3. Muhammad, God's messenger (ﷺ) said: "Oh believers, guarantee me you will do six things and I guarantee you Paradise. Whenever you speak say the truth. Fulfill your promises when you make them. When you are entrusted with something, carry out that trust. Safeguard your private parts, lower your gaze and prevent your hands from (stealing and) harming others.”
The prophet Muhammad (ﷺ) also said: "The Muslim is the one from whose tongue and hand the people are safe, and the believer is the one from whom the people's lives and wealth are safe. And the emigrant is the one who abandons what Allāh has forbidden."
The Muslim does not insult, curse, or backbite, nor does he seek to sow any type of evil or corruption among people. Also, people are safe from his hand, so he does not assault them, take their property without right, or do anything of that nature. The real emigrant, is the one who gives up what Allāh, the Almighty, has forbidden. 
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
33. Those who stand by their testimonies4,
4. Everyone who acknowledges and testifies that Allāh is the only true God and that Muhammad is the messenger of Allāh, Allāh will admit him to Paradise, but the one who denies Allāh and His messenger, the prophet Muhammad (ﷺ), will be denied to enter Paradise.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
34. And those who (carefully) maintain their prayer and do not miss it,
अरबी व्याख्याहरू:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
35. These will be in Gardens [of Bliss], honored.
अरबी व्याख्याहरू:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
36. So what is the matter with those who deny 'the Truth' that they hastening (from) before you, 'O Muhammad'
अरबी व्याख्याहरू:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
37. From the right and from the left, in crowds (to mock you)?
अरबी व्याख्याहरू:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
38. Does every one of them aspire to enter a garden of bliss?
अरबी व्याख्याहरू:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
39. By no means. Surely, We created them of what they know5
5. I.e., an unworthy seminal fluid. Yet they are arrogant, neglectful of the Hereafter life.
अरबी व्याख्याहरू:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
40. So, I do swear by the Lord of all (points in the) East and the West6, We are certainly Able -
6. And what is in them, of the sun and the moon and the constellations: i.e., Allāh swearing by Himself. Allāh is the One Who determines the daily points of sunrise and sunset according to each season by the rotation of the earth around its axis.
अरबी व्याख्याहरू:
 
अर्थको अनुवाद सूरः: मअारिज
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - अंग्रेजी अनुवाद : अब्दुल्लाह हसन याकुब । - अनुवादहरूको सूची

अनुवाद : अब्दुल्लाह हसन याकुब ।

बन्द गर्नुस्