पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - फलानो अनुवाद * - अनुवादहरूको सूची


अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतु यासीन   श्लोक:

Simoore Yaasiin

يسٓ
yaa-siin.[1]
[1] Ɗe alkule taƴaaɗe e arwan'de cimooje ɗe njoopiiima won'de alkur'aana no roŋkina ɗum yani dikkaade sirkooɓe ɓe ɓe ndoŋki aarnaade ɗum tafra ɗemngal arabi tafori tinndi ni roŋker arabi addude yeru mum wond'ude e pasintaagal maɓɓe waɗde alkur'aana ko ɗum wahyu ummade e alla.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ
Mi wooɗndirii Al*ur'aana ñeñaande nde.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Pellet, an (Nulaaɗo), ko a jiyaaɗo e nulaaɓe ɓen.
अरबी व्याख्याहरू:
عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
E dow laawol pocciingol.
अरबी व्याख्याहरू:
تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Jippinannde On poolɗo, jurmotooɗo o.
अरबी व्याख्याहरू:
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ
Fii yo a jeertinirde nde yimɓe, ɓe baabiraaɓe mum jerrtinanooka: ɓeen ko welsindiiɓe.
अरबी व्याख्याहरू:
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Gooŋɗii konngol [lepte] jojjii e ko ɓuri ɗuuɗude e maɓɓe; ɓen ɗoon gooŋɗintaa.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ
Minen Min mbaɗii ka daaɗe maɓɓe kolommbooje, ɗen ko jottiiɗe ka bokkuɗe; hara ko ɓe ŋalliniiɓe.
अरबी व्याख्याहरू:
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
Min mbaɗi ye'eso maɓɓe heedo, ɓaawo maɓɓe kadi heedo, Min kippi ɓe (gite ɗen); mbaɗti ɓe nj'ataa [goonga].
अरबी व्याख्याहरू:
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Hino fota e maɓɓe, foti a jeertini ɓe, maa a jeertinaali ɓe; ɓe ngooŋɗintaa.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ
Anndu ko njeertintaa (jaɓa), ko on jokkuɗo Jaŋtoore (Alqur'aana) nden, o kuli Jom-Yurmeende On ka wirnii. Wewlinir mo kaforaneede e mbarjaari teddundi.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ
Ko Minen ngoni wuurnitooɓe maayɓe ɓen, Min mbinnda ko ɓe ngardini e batteeji maɓɓe. Kala hu'unde, Miɗen mofti nde e deftere ɓanngunde.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Piyan-ɓe yeru, fii yimɓe saare, tuma nde Nulaaɓe ngarunoo ɓe,
अरबी व्याख्याहरू:
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ
Nde Min nulunoo e maɓɓe, [Nulaaɓe] ɗiɗo, ɓe njeddii i ɓen, Min cammbiniri ɓen, tataɓo, ɓe mbi'i: "Minen, ko men Nulaaɓe e mo'on".
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ
[Yimɓe saare nden] wi'i: "On ngonaani, si wanaa ko on ɓanndiŋke wano menen. Jom-hinaranke On jippinaani hay hu'unde, on wonaani, si wanaa ko on fenooɓe".
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ
[Nulaaɓe ɓen] mbi'i: "Joomi amen no anndi pellet, ko min Nulaaɓe e mo'on.
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Fawaaki men non, si wonaa jottingol ɓanngina".
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
[Yimɓe saare nden] mbi'iti: "Min kiitori on kataa. Si tawii non on kaɗitaaki, ma min piɗu on, lepte mu'usuuɗe kadi memira on immorde e amen".
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
[Nulaaɓe ɓen kadi] mb'iti: "Kiite mon ɗin, hiɗon ngon'di e mum. Ko si on mbaajaama (kiitinoɗon)? Tigi on, ko on yimɓe fantinooɓe!".
अरबी व्याख्याहरू:
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Gorko iwri ka ɓuri woɗɗude e saare nden, o ari homo yaccoo, o wi'i: "eey mon yo yimɓe am, kori njokkee Nulaaɓe ɓen,
अरबी व्याख्याहरू:
ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ
Njokkee ɓen ɓe laɓndotaako on njoɓdi, ɓen ko feewnaaɓe.
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
E ko haɗata kam rewugol On takɗo Kam? Ko ka makko woni ruttorde mon.
अरबी व्याख्याहरू:
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ
E mi jogtoto deweteeɗi ga makko? Si Jom-yurmeende On muuyanii kam lorra, tefoore majji duncantaali kam hay hu'unde, ɗi ndaɗandataa kam kadi.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Haray miin on tuma, mi wonii e majjere ɓanngunde.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ
Min on, mi gooŋɗinii Joomi mon, nananee kam".
अरबी व्याख्याहरू:
قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ
[O] wi'anaa: "Naatu Aljanna". O wi'i: "Haaniino yimɓe am ɓen ngannda,
अरबी व्याख्याहरू:
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
ko Joomi am haforani kam, O waɗi kam e teddinaaɓe ɓeen".
अरबी व्याख्याहरू:
۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
Min njippiniraano koneeli ka kammu, e yimɓe makko ɓen, ɓaawo maako. Min ngonaanii jippinooɓe [ɗin koneeli].
अरबी व्याख्याहरू:
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
(Halkeede maɓɓe) wonaani, si wonaa haacaango wooto, tawi ɓe laatii maayɓe-ɓutti.
अरबी व्याख्याहरू:
يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Ee hayreede jiyaaɓe [fenunooɓe]! Nulaaɗo araali e ɓɓe, si wonaa ɓe waɗtayno mo jalnori.
अरबी व्याख्याहरू:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ
E ɓee njiaani ɗuuɗii e gire ɗe Min kalki ado maɓɓe? Won'de ɓen ndttitotaako e maɓɓe.
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
Ɓe fof wonaani, si wanaa ko mooɓoyteeɓe ka amen.
अरबी व्याख्याहरू:
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ
Hino wonani ɓe Ma'ande: leydi yoorundi ndin, Min nuurniti ndi, Min njaltini gabbe e mayri, tawi ko e ɗen ɓe ñaamata.
अरबी व्याख्याहरू:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ
Min mbaɗi e mayri gese tamarooje e inabuuje, Min ɓulni e mayri ɓulli(ceewle)
अरबी व्याख्याहरू:
لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
fii no ɓe ñaamira dimɗe mun ɗen e kon ko ɓe golliri juuɗe maɓɓe ɗen. E ɓe njettataa (Alla)?
अरबी व्याख्याहरू:
سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ
Senaade woodanii takɗo nooneeji ɗin On fof: gila e ko leydi ndin fuɗinta kon, haa e woŋkiiji maɓɓe ɗin, e kon ko ɓe nganndaa!
अरबी व्याख्याहरू:
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ
Ma'ande goo kadi wonanii ɓe: e jemma on, Miɗen corta e makko ñalawma on, tawa ɓe ngontii e niwre.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
E na'ange ngen, hinge doga haa e ñiiɓirde magge; ɗum ko eɓɓoore pooluɗo, gannduɗo On.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ
E lewru ndun, Min eɓɓani ndu jipporde, haa ndu waɗtinira wa baaŋal tamaro kiiɗngal.
अरबी व्याख्याहरू:
لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ
Wonaa na'ange ngen woni ko haanini hewtitagol lewru ndun, wonaa jemma on woni ko aditotoo ñalaema on; kala majji non, ko e laawol mum woni dokde.
अरबी व्याख्याहरू:
وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Ma'ande goo wonanii ɓe, won'de Min roondike geyngol maɓɓe ngol, ka laana hebbinaaka;
अरबी व्याख्याहरू:
وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ
Min tagani ɓe sugu makko, ko ɓe mbaɗɗoo.
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ
Si Miɗen njiɗuno, Min njoolayno ɓe; hara faabo alanaa ɓe, wanaa kadi ɓe daɗndeteeɓe,
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
si wonaa yurmeende immornde e amen, e dakmitagol haa e saanga.
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Si ɓe mbi'anaama: "ndentee e kon ko woni yeeso mon e ɓaawo mon, mbelajo'o, on njurminte"...!
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Aaya woo e aayeeje Joomi maɓɓe ɗen araali e maɓɓe, si wanaa ɓe ɗuurnooɗe.
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Si ɓe mbianaama kadi: "Wintee(nafqe) e kon Alla arsiki on", yedduɓe ɓen mbi'ana gooŋɗinɓe ɓen: "E men ñamminay on tawɗo si Alla muuyuno, O ñamminayno mo? On ngonaani, si wanaa e ndeer majjere ɓanngunde".
अरबी व्याख्याहरू:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Hiɓe mbi'a: "Ko holnde tuma woni ndee Fodoore, si on laatike gooŋɗuɓe?"
अरबी व्याख्याहरू:
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ
Ɓe habbaaki, si wonaa ha'acaango wooto, nanngayngo ɓe, hara hiɓe njeddondira.
अरबी व्याख्याहरू:
فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ
Ɓe mbaawoytaa wasiyagol on tuma, wonaa ɓe ruttoytooɓe e yimɓe maɓɓe ɓen.
अरबी व्याख्याहरू:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ
Wutte e alaandu, ɓe njaltira e genaale ɗen, ɓe keñora ka Joomi maɓɓe,
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
hiɓe mbi'a: "Ee bone amen! Ko hommbo immini men e genaale amen?" Ko ɗum woni ko Hinaranke On fodnoo; Nulaaɓe ɓe o gooŋɗini
अरबी व्याख्याहरू:
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
(Ummital) ngal wonaano, si wanaa haacaango wo'oto, tawi ɓe fof ɓe ngaaddaama ka Amen.
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Hannde non, woŋkii tooñirtaake hay hu'unde. On yoɓitirtaake, si wonaa kon ko ngollaynoɗon.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ
Yimɓe Aljanna ɓe hannde, pellet, heɓe e ndeer soklio, hiɓe neeminoo;
अरबी व्याख्याहरू:
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
kamɓe e genndiraaɓe maɓɓe ɓen,e ley ɗowɗe, heɓe coɓɓindii e hoore danɗe.
अरबी व्याख्याहरू:
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
Hino woodani ɓe toon, ɓiɗɓe leɗɗe, hino woodani kadi, ko ko ɓe noddata.
अरबी व्याख्याहरू:
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ
"Salaamun", konngol [kisal], immorde e Joomiraaɗo, jurmotooɗo.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
"ceertee non hande, onon ɓee bonɓe!
अरबी व्याख्याहरू:
۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Mi ahodaano e mon, onon ɓiɗɓe Aadama, won'de wota on ndewu seytaane? Tawde pellet, ko o gaño mon ɓannguɗo,
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
[Mi yamiri on] kadi dewugol Kam. Ko ngol woni laawol pocciingol ngol.
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ
Gooŋɗii o majjinii tagu ɗuuɗungu e mon. E on wonaano haqqilooɓe?
अरबी व्याख्याहरू:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Ko ngee woni Jahannama, nge ngonnoɗon fodaneede ngen.
अरबी व्याख्याहरू:
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Naatiree nge hannde, sabu ko njeddiratnoɗon.
अरबी व्याख्याहरू:
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Hannde, Min notay e kunndule maɓɓe ɗen, juuɗe maɓɓe ɗen yewta Min, koyɗe maɓɓe ɗen kadi seeditoo e kon ko ɓe ngonnoo e paggitagol".
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ
Si Min njiɗuno, Min mehayno gite maɓɓe ɗen, ɓe adondira e laawol ngol. Kono ko honno ɓe njiirata?
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ
Si Min njɗuno kadi, Min montatno ɓe e nokku maɓɓe on; hara ɓe hattantaa feƴƴugol ɓe yiltotaako.
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ
Kala mo Min njuutni nguurndam mum, Men njiltitay mo e tagoore. E ɓee haqqiltaa?
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ
Min ngaanndinaali mo (kaŋko Muhammadu) gimɗi; ɗuum haananaa mo. [Deftere] nden wonaani, si wanaa jaŋtoore e janngeteende ɓanngunde,
अरबी व्याख्याहरू:
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
fii yo o jeertin nde, on gonɗo guurɗo (ɓernde), Konngol lepte ngol jojja e he'eferɓe ɓen.
अरबी व्याख्याहरू:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ
E ɓe yiaani, won'de Min tagiranii ɓe neemoraaɗi, e ko juuɗe Amen ngolli, hara heɓe njeyinooɗi;
अरबी व्याख्याहरू:
وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ
Min eeltani ɓe ɗi: no e majji ɗi ɓe waɗɗotoo, no e majji ɗi ɓe ñaamata;
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
hino woodani ɓe toon, nafooje e njaram. E ɓee kan njettataa (Mo)?
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
Ɓe jogitorii ga Alla deweteeɗi, joortagol ɓe faabeedee.
अरबी व्याख्याहरू:
لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ
Ɗi kattanaa paabagol ɓe; ko ɓe konu tawneteengu e majji.
अरबी व्याख्याहरू:
فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
Wota konngol maɓɓe sunine. Pellet, Miɗen nganndi ko ɓe cuuɗata e ko ɓe peññinta.
अरबी व्याख्याहरू:
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
E neɗɗaŋke on yiaani, won'de Min tagirii mo e toɓɓere maniiyu? Kono tawaa mo ko o wennjoowo ɓannguɗo!
अरबी व्याख्याहरू:
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ
O fiyani Min yeru, kono o yejjiti tageede makko; o wi'i: "Ko hommbo wuurnitata ƴi'e ɗen, si ɗe ndappii?"
अरबी व्याख्याहरू:
قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ
Maaku: "Ko guurnitoowo ɗe, ko takɗo ɗe on ka laawol aranol. Ko Kaŋko woni gannduɗo fii kala tagoore;
अरबी व्याख्याहरू:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ
On mbɗanɗo on yiite, iwde e leɗɗe kecce, tawa ko e majje kuɓɓirton nge.
अरबी व्याख्याहरू:
أَوَلَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
Kere takɗo kammuuji ɗin e leydi ndin wonaani kaɗtanɗo tagugol yeru maɓɓe? Ɗuum ko pellet! Ko Kaŋko woni Ɗuuɗuɗo tageefo, gannduɗo.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Ganndon fiyaaku makko on, si o faandanike hu'unde, ko o wi'anat nde tan: "Laato", nde laatoo.
अरबी व्याख्याहरू:
فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Senaare woodanii oon mo laamateeri kala hu'unde ngoni e juuɗe Mum! Ko ka makko rutteteɗon.
अरबी व्याख्याहरू:
 
अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतु यासीन
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - फलानो अनुवाद - अनुवादहरूको सूची

पवित्र कुर्आनको अर्थको फलानो भाषामा अनुवाद, रव्वाद अनुवाद केन्द्रको टोलीले इस्लाम हाउस वेबसाइट (www.islamhouse.com) को सहयोगमा अनुवाद गरेको छ ।

बन्द गर्नुस्