पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - सर्बियन भाषामा अनुवाद : रव्वाद अनुवाद केन्द्र । * - अनुवादहरूको सूची

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुस्साफ्फात   श्लोक:

Редови

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
Тако ми оних поређаних у редове,
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
и оних који гоне облаке
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
и оних који читају Опомену,
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
ваш Бог је, уистину, Један,
अरबी व्याख्याहरू:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
Господар небеса и Земље и онога што је између њих, и Господар истока.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
Ми смо најближе небо звездама украсили,
अरबी व्याख्याहरू:
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
и чувамо га од сваког пркосног ђавола
अरबी व्याख्याहरू:
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
да не прислушкује анђеле узвишене. Њих са свих страна гађају,
अरबी व्याख्याहरू:
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
па бивају прогнани: њих чека непрекидна патња,
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
а онога који шта уграби - стигне светлећа буктиња.
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
Упитај их да ли је теже да створимо њих или све остало што смо створили? Њих смо, заиста, створили од лепљиве иловаче.
अरबी व्याख्याहरू:
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
Међутим, ти се чудиш и дивиш, а они се изругују,
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
а кад им се савети упућују, они их не прихватају,
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
и кад виде доказ, они се подсмејавају
अरबी व्याख्याहरू:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
и говоре: „Ово није ништа друго до права чаролија!
अरबी व्याख्याहरू:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Зар кад поумиремо и кад постанемо кости и земља, зар ћемо ми, заиста, да будемо оживљени
अरबी व्याख्याहरू:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
и наши давни преци?!“
अरबी व्याख्याहरू:
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Реци: „Да, а бићете и понижени!“
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
То ће бити само глас један, и сви ће одједном прогледати
अरबी व्याख्याहरू:
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
и рећи ће: „Тешко нама, ово је судњи Дан!“
अरबी व्याख्याहरू:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Да, ово је Дан раздвајања у који ви нисте веровали!
अरबी व्याख्याहरू:
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
„Сакупите оне који су били незнанобошци и њима сличне и оне које су обожавали
अरबी व्याख्याहरू:
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
мимо Аллаха, и упутите их путем који у Пакао води.
अरबी व्याख्याहरू:
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
И зауставите их на тренутак, они ће, заиста, да буду питани:
अरबी व्याख्याहरू:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
,,Шта вам је, зашто једни другима не помогнете?"
अरबी व्याख्याहरू:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
Али, тога Дана они ће сасвим да се предају.
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
И приступиће пребацивајући једни другима.
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
Рећи ће: „Заиста сте нас ви у заблуду одвели.“
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
„Нисмо“, одговориће, „него ви нисте хтели да верујете!
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
И ми никакву власт нисмо имали над вама, него сте били незахвалан народ,
अरबी व्याख्याहरू:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
и реч нашег Господара да ћемо, заиста, да искусимо казну - на нама се остварила,
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
а у заблуду смо вас позивали, јер и сами смо, заиста, били у заблуди.“
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
И они ће тог Дана да буду заједно у патњи,
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
а Ми ћемо, заиста, тако са незнанобошцима да поступимо.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
Кад им је говорено: „Нема истинског божанства осим Аллаха!“ Они су се, заиста, охолили
अरबी व्याख्याहरू:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
и говорили су: „Зар да напустимо наша божанства због једног лудог песника?!“
अरबी व्याख्याहरू:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
А није тако, он истину доноси и тврди да су сви посланици истину доносили.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
Ви ћете сигурно да искусите болну патњу,
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
и само ћете, сразмерно оном што сте радили, да будете кажњени.
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Али не и Аллахове искрене слуге.
अरबी व्याख्याहरू:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
Њима ће заиста да припадне посебна опскрба;
अरबी व्याख्याहरू:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
разно воће, и биће поштовани,
अरबी व्याख्याहरू:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
у рајским баштама наслада,
अरबी व्याख्याहरू:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
на диванима, једни према другим, седеће;
अरबी व्याख्याहरू:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
биће служени пићем – из извора који стално тече –
अरबी व्याख्याहरू:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
бистрим и пријатним онима који буду пили,
अरबी व्याख्याहरू:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
од њега им неће бити мука и због њега се неће памет губити.
अरबी व्याख्याहरू:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
Поред њих биће оне које ће да гледају пред собом, прекрасних очију,
अरबी व्याख्याहरू:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
као да су оне јаја заштићена.
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
И они ће један с другим разговарати.
अरबी व्याख्याहरू:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
И један од њих ће да каже: „Имао сам једног друга,
अरबी व्याख्याहरू:
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
који је говорио: 'Зар и ти верујеш
अरबी व्याख्याहरू:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
да ћемо, кад поумиремо и постанемо земља и кости, заиста, да полажемо рачун?'“
अरबी व्याख्याहरू:
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
„Хоћете ли да погледате?“ Рећи ће.
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
И он ће да погледа, и њега усред Пакла да угледа.
अरबी व्याख्याहरू:
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
„Аллаха ми“, рећи ће му, „замало ме ниси упропастио.
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
Да није било милости мога Господара, и ја бих сад био у Паклу.
अरबी व्याख्याहरू:
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
Јел ми више нећемо никад да умиремо?
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Једном смо умрли, и нећемо више да патимо?
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Ово је, заиста, велики успех!“
अरबी व्याख्याहरू:
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
За овако нешто нека се вредни труде!
अरबी व्याख्याहरू:
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
А да ли је то боље као награда или дрво Зеккум?!
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
Које смо неверницима као искушење одредили?
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
То је дрво које расте усред Пакла,
अरबी व्याख्याहरू:
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
плод му је попут ђавољих глава.
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Они ће са њега да се хране и своје стомаке ће њиме да пуне,
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
затим ће то с кључалом водом измешати.
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
A потом ће, сигурно, опет да се врате у Огањ.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
Они су своје очеве затекли у заблуди,
अरबी व्याख्याहरू:
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
па су и они њиховим стопама наставили.
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
А и пре њих су древни народи већином били у заблуди,
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
иако смо им Ми слали посланике који су их опомињали.
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
зато погледај какав је био крај оних који су били упозоравани,
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
тако није било само са Аллаховим искреним слугама.
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
А када Нам се Ноје помолио, Ми смо се најбоље одазвали:
अरबी व्याख्याहरू:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
и њега и његову породицу смо спасили тешке невоље,
अरबी व्याख्याहरू:
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
и само смо његове потомке оставили у животу,
अरबी व्याख्याहरू:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
и у каснијим нараштајима му сачували спомен.
अरबी व्याख्याहरू:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
Мир и спас Ноју од свих светова!
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ми тако награђујемо оне који раде добра дела,
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
он је био слуга Наш, верник,
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
а остале смо затим потопили.
अरबी व्याख्याहरू:
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
Исте вере као и он био је и Аврам,
अरबी व्याख्याहरू:
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
кад је своме Господару дошао искреног срца,
अरबी व्याख्याहरू:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
кад је своме оцу и своме народу рекао: „Шта то ви обожавате?
अरबी व्याख्याहरू:
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
Зар желите лажна божанства уместо Аллаха?
अरबी व्याख्याहरू:
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
И шта о Господару светова мислите?“
अरबी व्याख्याहरू:
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
И он баци поглед на звезде,
अरबी व्याख्याहरू:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
па рече: “Ја сам болестан!”
अरबी व्याख्याहरू:
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
И они га оставише, окрећући се од њега.
अरबी व्याख्याहरू:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
A он се њиховим киповима прикраде, па их упита: „Зашто не једете?
अरबी व्याख्याहरू:
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
Шта вам је па не говорите?“
अरबी व्याख्याहरू:
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
И кришом им приђе ударајући их десном руком,
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
па му народ журећи дође.
अरबी व्याख्याहरू:
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
„Како можете да обожавате оне које сами клешете?“ Упита,
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
„кад Аллах ствара и вас и оно што направите?“
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
„Припремите за њега ломачу“, повикаше, „па га баците у ватру!“
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
И хтели су да му направе замку, али Ми њих учинисмо најпониженијим.
अरबी व्याख्याहरू:
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
„Идем тамо где ми је мој Господар наредио“, рече, „Он ће ме упутити где треба.
अरबी व्याख्याहरू:
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Мој Господару, даруј ми честит пород!“
अरबी व्याख्याहरू:
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
И Ми смо га обрадовали дечаком благе нарави.
अरबी व्याख्याहरू:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
И кад је он одрастао толико да је почео у послу да му помаже, Аврам рече: „О мој синко, у сну сам видео да треба да те закољем, па шта ти мислиш?“ „О оче мој“, рече, „поступи онако како ти се наређује; видећеш, ако Аллах да, да ћу све издржати.”
अरबी व्याख्याहरू:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
И кад њих двојица послушаше, и он га положи челом према земљи,
अरबी व्याख्याहरू:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
Ми га позвасмо: „О Авраме,
अरबी व्याख्याहरू:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
ти си одлучио да обистиниш свој сан - а Ми овако награђујемо оне који раде добра дела.“
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
То је, заиста, било очигледно искушење!
अरबी व्याख्याहरू:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
Великом жртвом га искуписмо,
अरबी व्याख्याहरू:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
и у каснијим нараштајима смо му сачували спомен.
अरबी व्याख्याहरू:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
Нека је у миру Аврам!
अरबी व्याख्याहरू:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела,
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
он је био слуга Наш, верник,
अरबी व्याख्याहरू:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
и обрадовали смо га Исаком, веровесником и добрим човеком,
अरबी व्याख्याहरू:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
и благословили смо и њега и Исака; а међу њиховим потомцима има верника и неверника очигледних.
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
И Мојсију и Арону смо дали благодати,
अरबी व्याख्याहरू:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
па и њих и њихов народ смо спасили велике невоље,
अरबी व्याख्याहरू:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
и помогли им, па су они били победници,
अरबी व्याख्याहरू:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
и дали им јасну Књигу,
अरबी व्याख्याहरू:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
и обојицу на Прави пут упутили,
अरबी व्याख्याहरू:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
и у каснијим нараштајима им сачували спомен.
अरबी व्याख्याहरू:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Нека су у миру Мојсије и Арон!
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела,
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
а њих двојица су, уистину, били Наше слуге, верници.
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
И Илија је био посланик.
अरबी व्याख्याहरू:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
Кад он рече народу свом: “Зар се не бојите?
अरबी व्याख्याहरू:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
Зар се молите Балу, а остављате најбољег Створитеља,
अरबी व्याख्याहरू:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Аллаха, свога Господара и Господара ваших древних предака?“
अरबी व्याख्याहरू:
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
Они га назваше лажовом и зато ће, сигурно, сви они у Ватру да буду приведени,
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
осим Аллахове искрене слуге,
अरबी व्याख्याहरू:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
и у каснијим нараштајима му сачували спомен.
अरबी व्याख्याहरू:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
Нека је у миру Илија!
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела,
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
он је био слуга Наш, верник.
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
И Лот је био посланик.
अरबी व्याख्याहरू:
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Ми смо њега и читаву његову породицу спасили,
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
осим старице, она је била са онима који су настрадали,
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
а остале смо уништили,
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
и ви поред њихових насеља пролазите и дању
अरबी व्याख्याहरू:
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
и ноћу, па зашто се не уразумите?
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
И Јона је био посланик.
अरबी व्याख्याहरू:
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
А кад побеже на једну лађу препуну.
अरबी व्याख्याहरू:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
И са њима баци коцку и коцка на њега паде,
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
па га риба прогута, а био је заслужио прекор,
अरबी व्याख्याहरू:
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
и да није био један од оних који Аллаха славе и величају,
अरबी व्याख्याहरू:
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
сигурно би остао у њеној утроби до Дана кад ће сви да буду оживљени,
अरबी व्याख्याहरू:
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
и Ми га избацисмо на једно пусто место, а био је болестан,
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
и учинисмо да изнад њега израсте врежа једне тикве,
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
и посласмо га стотини хиљада људи, и више,
अरबी व्याख्याहरू:
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
и они повероваше, и њима смо дали да уживају до одређеног рока.
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
А упитај их: „Зар су за твога Господара - кћери, а за њих синови?“
अरबी व्याख्याहरू:
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
Зар смо у њиховом присуству анђеле као жене створили?
अरबी व्याख्याहरू:
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
Они, сигурно, измишљајући говоре:
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
„Аллах је родио!“ - А заиста су они лажљивци.
अरबी व्याख्याहरू:
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
Зар је Он кћери синовима претпоставио?!
अरबी व्याख्याहरू:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Шта вам је, како расуђујете?!
अरबी व्याख्याहरू:
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Зашто не размислите?
अरबी व्याख्याहरू:
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Или, ви, можда, имате очигледан доказ?!
अरबी व्याख्याहरू:
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Донесите своју Књигу, ако говорите истину!
अरबी व्याख्याहरू:
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
Незнанобошци између Њега и анђела сродство успостављају, а анђели одавно знају да ће они који тако говоре у ватру бити бачени.
अरबी व्याख्याहरू:
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Узвишен је Аллах и далеко од онога како Га они описују!
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
То не чине Аллахове искрене слуге.
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Али, ни ви незнанобошци, нити они које обожавате,
अरबी व्याख्याहरू:
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
не можете никога да одведете у заблуду,
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
осим оног који ће ионако у Огњу да гори.
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
Свакоме од нас анђела је одређено место,
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
ми смо поређани у редове,
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
и само Њега славимо и величамо!
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
А незнанобошци су говорили:
अरबी व्याख्याहरू:
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
„Да смо ми имали Књигу као што су је имали претходни народи,
अरबी व्याख्याहरू:
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
сигурно бисмо били Аллахове искрене слуге!“
अरबी व्याख्याहरू:
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Али у Кур'ан нису хтели да поверују, па сазнаће они!
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
А Наша реч већ је речена о Нашим слугама, посланицима!
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
Они ће да буду, заиста, потпомогнути
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
и Наша војска засигурно ће да победи!
अरबी व्याख्याहरू:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
Зато се неко време окрени од њих
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
и посматрај их, и они ће да посматрају!
अरबी व्याख्याहरू:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Зар они Нашу казну да пожурују?
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Кад их она стигне, зло јутро освануће онима који су били упозорени!
अरबी व्याख्याहरू:
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
Зато се неко време окрени од њих
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
и посматрај, и они ће да посматрају!
अरबी व्याख्याहरू:
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Величанствен је Господар твој, Достојанствени, и далеко од оног како Га представљају они!
अरबी व्याख्याहरू:
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
И мир нека је над посланицима,
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
и хваљен нека је Аллах, Господар светова!
अरबी व्याख्याहरू:
 
अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुस्साफ्फात
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - सर्बियन भाषामा अनुवाद : रव्वाद अनुवाद केन्द्र । - अनुवादहरूको सूची

पवित्र कुर्आनको अर्थको सर्बियन भाषामा अनुवाद, अनुवादक : रव्वाद अनुवाद केन्द्रको टोलीले इस्लाम हाउस वेबसाइट (www.islamhouse.com) को सहयोगमा गरेको छ ।

बन्द गर्नुस्