पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - यूक्रेनी अनुवाद : डा. मिखाइल याकुबोविक । * - अनुवादहरूको सूची


अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुर्रहमान   श्लोक:

Ар-Рахман (Милостивий)

ٱلرَّحۡمَٰنُ
Милостивий
अरबी व्याख्याहरू:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
навчив Корану,
अरबी व्याख्याहरू:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
створив людину,
अरबी व्याख्याहरू:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
навчив ясно розмовляти.
अरबी व्याख्याहरू:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
Сонце й місяць плинуть за визначеною лічбою.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
А рослини й дерева вклоняються низько.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
І небо високо здійняв Він, і встановив міру,
अरबी व्याख्याहरू:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
щоб не порушували ви міри.
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
Зважуйте ж справедливо та не занижуйте міри!
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
І землю Він розкрив для творінь,
अरबी व्याख्याहरू:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
на якій фрукти й пальми з гронами,
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
і зерно колосисте, і трави духмяні.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Створив Він людину з сухої глини, схожої на гончарну,
अरबी व्याख्याहरू:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
і створив джинів із полум’я вогняного.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Господь обох сходів і заходів.[CDXLIII]
[CDXLIII] Як пояснюють коментатори, йдеться про схід і захід сонця влітку й взимку.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Він створив дві водойми поряд, що не зливаються в одну!
अरबी व्याख्याहरू:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Між ними — перепона, щоб не виходили вони [з берегів].
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Отримують з них перли й корали.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Йому належать судна з парусами на морі, подібні до гір.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Все, що на землі — гине!
अरबी व्याख्याहरू:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Вічним є лише лик Господа твого, сповненого слави та щедрості!
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Благають Його ті, хто на небесах і на землі, і Він на кожен день має справу!
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Скоро візьмемося Ми за вас, о ви, джини та люди!
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
О натовп джинів і людей! Якщо ви можете перетнути межі небес і землі, то перетніть їх, але ж не перетнете, якщо не матимете влади!
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Направлять на вас полум’я та розплавлену мідь і не втечете ви!
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
І коли небо розколеться і стане червоним, наче розпечена шкіра.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
У День той не спитають про гріх ні людей, ні джинів.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
Пізнають грішників за ознаками їхніми і схоплять за ноги та чуб.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Оце і є геєна, яку заперечували грішники!
अरबी व्याख्याहरू:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Блукають вони між пеклом і окропом!
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
А ті, які бояться постати перед Господом своїм, отримають два сади.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
З гілками дерев розлогими.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
У них знаходяться два джерела.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
Там по парі з кожного виду плодів.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Будуть лежати [праведники] на ложах, застелених парчею, з плодами із двох садів, до яких можна дотягнутись рукою.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Там будуть ті, які опускають свої погляди — не торкалася їх раніше ні людина, ні джин.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Схожі вони на яхонти та корали.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Чи віддячують за добро, крім як добром?
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Окрім тих двох є ще два сади.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
مُدۡهَآمَّتَانِ
Темно-зелені.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Там здіймають воду два джерела.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Там різні плоди — пальми, гранати.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Там добрі та прекрасні.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Чорноокі, заховані в наметах.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Не торкалася їх раніше ні людина, ні джин!
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Лежатимуть вони на зелених подушках і багатих килимах.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
То які з Господніх благ ви заперечуєте?
अरबी व्याख्याहरू:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Хай же буде благословенне ім’я Господа твого, Славного та Найщедрішого!
अरबी व्याख्याहरू:
 
अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुर्रहमान
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - यूक्रेनी अनुवाद : डा. मिखाइल याकुबोविक । - अनुवादहरूको सूची

पवित्र कुर्आनको अर्थको यूक्रेनी भाषामा अनुवाद, अनुवादक : डा. मिखाइलू यअकूबूफिश, संस्करण १४३३ हिज्री र यसको संशोधन रव्वाद अनुवाद केन्द्रको निरीक्षणमा गरिएको छ । सुझाव, मूल्याङ्कन र निरन्तर परिमार्जनका लागि मूल अनुवाद हेर्न सक्नुहुन्छ ।

बन्द गर्नुस्