Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Index van vertaling


Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Al-Waaqiah (De Onoverkomelijke Gebeurtenis)   Vers:

الواقعة

Het doel van deze surah:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
د آخرت په ورځ د بنده ګانو د حالاتو بيان.

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
او کله چې هرومرو قيامت را منځته شي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۟ۘ
هيڅوک به ونه موندل شي چې هغه درواغ وګڼي لکه څنګه يې چې په دنيا کې درواغ ګڼل کېدی.
Arabische uitleg van de Qur'an:
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۟ۙ
بې لارې کافرانو لره اور ته په ننه اېستلو سره ښکته کوونکی دی، هغه مؤمنانو لره چې ځان ساتونکي دي د هغوی جنت ته په ننه اېستلو سره پورته کوونکی دی.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۟ۙ
کله چې ځمکه په لويه لړزه ولړزول شي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۟ۙ
او غرونه ميده ميده ورژول شي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۟ۙ
نو هغه غرونه له رژولو څخه خور ګرد شي چې هيڅ قرار ورلره نه وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۟ؕ
او په دغه ورځ کې به تاسې درې ډوله وئ.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
نو هغه د ښي لاس خلک چې خپلې عملنامې يې په ښي اخلي، څومره د لوړې او لويې مرتبې والا دي!
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
او د کيڼ لاس خلک چې خپلې عملنامې په کيڼ لاس اخلي، څومره سپک او بدې مرتبې والا دي!
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ ۟ۙ
او هغه کسان چې په دنيا کې د ښېګڼو په کولو مخکې کېدونکي دي همغوی په آخرت کې جنت ته په ننوتلو مخکې کېدونکي دي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اُولٰٓىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ ۟ۚ
همدوی د الله په وړاندې نېږدې کړل شوي دي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
د نعمتونو والا په جنتو کې به وي، چې په ډول ډول نعمتونو به خوندونه اخلي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
يوه ډله به له دغه امته او له پخوانيو امتونو وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَقَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
او په آخره زمانه کې به لږ خلک وي چې هغوی به له مخکېنيو نېږدې کړل شوو څخه وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
عَلٰی سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ ۟ۙ
پر داسې تختونو به وي چې له سرو زرو اوبدل شوي وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
مُّتَّكِـِٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ ۟
پر دغو تکيو به يوبل ته مخامخ ډډه وهونکي ناست وي، يو به د بل څټ نه ويني.
Arabische uitleg van de Qur'an:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
د الله د نعمتونو او د هغه پاک ذات د نښانو د يادونې دوام د الله د درناوي او د هغه د ښې پېروۍ لامل کيږي.

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
د قيامت په مخامخ ليدو سره د کافرانو د درواغ ګڼلو پای ته رسېدل.

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
د جنتيانو د مرتبو توپير به د هغوی د کړنو د توپير پر بنسټ وي.

یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ ۟ۙ
پر هغوی به د خدمت لپاره يې داسې هلکان تاويږي چې زوړوالی او پای ته رسېدل به نه ورته رسيږي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِیْقَ ۙ۬— وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
پر هغوی به له داسې ګيلاسونو سره تاويږي چې لاستي نه لري او له داسې کوزو سره چې لاستي به لري، او د داسې روانو شرابو له پیالو سره چې هيڅ به نه ختميږي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا یُنْزِفُوْنَ ۟ۙ
د دنيا د شرابو غوندې به نه وي، چې څښونکي ته به يې سرخوږی نه رسيږي، او نه به يې عقل له منځه ځي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ ۟ۙ
او پر هغوی به دغه هلکان له داسې مېوو سره تاويږي چې هغوی يې خوښوي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
او د مارعانو له غوښو سره تاويږي چې زړونه يې غواړي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَحُوْرٌ عِیْنٌ ۟ۙ
او هغوی لره به په جنت کې په ښايست کې پراخه سترګو والا مېرمنې وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُو الْمَكْنُوْنِ ۟ۚ
د ملغرو غوندې په پوښ کې ساتل شوې
Arabische uitleg van de Qur'an:
جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
دا د هغوی لپاره د هغه څه بدله ده چې په دنيا کې يې کوم نېک عملونه کول.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِیْمًا ۟ۙ
په جنت کې به ناوړه خبره نه اوري، او نه داسې څه چې څښتن لره يې کومه ګناه وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ۟
هغوی به نه اوري مګر يوازې پرهغوی د پرېښتو سلام، او د ځينو سلام پر ځينو باندې.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۟ؕ
او د ښي اړخ خلک به هغه کسان وي چې عملنامې يې په ښي لاسونو ورکړل شي، د هغوی به د الله په وړاندې ډېره لويه مرتبه او شان وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ ۟ۙ
په داسې بېرو کې به وي چې اغزي يې ترې پرې کړل شوي وي او هيڅ ستنوزه پکې نه وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ ۟ۙ
او په داسې يو پر بل پاسه له پاسه زياتو کيلو کې به وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ ۟ۙ
او په داسې اوږده غځېدلي سيوري کې به وي چې نه ختميږي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّمَآءٍ مَّسْكُوْبٍ ۟ۙ
او په داسې روانو اوبو کې به وي چې نه دريږي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّفَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ ۟ۙ
او په داسې ډېرو مېوو کې چې نه منحصريږي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍ ۟ۙ
له هغوی به هيڅکله نه ختميږي، هغو لره به موسم نه وي، او نه به په هيڅ وخت کې د هغوی په مخکې خنډ راځي چې هغوی دغ مېوې غواړي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍ ۟ؕ
او په اوچتو لوړو داسې فرشو کې به وي چې پر تکيو اېښودل شوي وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً ۟ۙ
پرته له شکه موږ دغه يادې حورې په يو غير عادي پيداکولو سره پيداکړې دي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا ۟ۙ
هغوی مو داسې پېغلې ګرځولې دي چې له دې مخکې هيڅ لمس شوې هم نه دي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
عُرُبًا اَتْرَابًا ۟ۙ
خپلو مېړونو ته به يې ګرانې وي، په عمر کې به ورسره برابرې وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ؕ۠
هغوی مو د هغو ښي لاس خلکو لپاره پيداکړې دي چې د ښي لاس خلک به يې اخلي د هغوی د نېکمرغۍ د نښې په توګه.
Arabische uitleg van de Qur'an:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
هغوی د پخوانيو نبيانو له ډلې څخه دي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
او بله ډله د محمد صلی الله عليه وسلم له امت څخه چې هغه تر ټولو وروستی امت دی.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۟ؕ
او د ګيڼ اړخ خلک به هغه کسان وي چې عملنامې يې په چپو لاسونو ورکړل شي، د هغوی به ډېر بد حال او د ورګرځېدو ځای وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِیْمٍ ۟ۙ
په سختو ګرمو بادونو، او په سختو ګرمو اوبو کې به وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ ۟ۙ
او د تک تور دود په سيوري کې به وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِیْمٍ ۟
نه به خوندور چلېدونکی وي او نه ښه منظر والا.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ ۟ۚۖ
پرته له شکه دې عذاب ته له ور ګرځېدو مخکې هغوی په دنيا کې په نعمتونو کې وو، يوازې د خپلو نفسي غوښتنو په غم کې يې وو.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَكَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَی الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
او هغوی پر الله د کفر کولو او له هغه پرته د بوتانو لمانځلو ټينګ هوډ لرلو.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَكَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ۙ۬— اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
او هغوی له بېرته را ژوندي کېدو څخه نټه کوله، د ملنډو او لېرې ګڼلو په توګه به يې ورته ويل: کله چې موږ مړه شو، خاورې وراسته هډوکي وګرځو؛ نو له دغه وروسته به بيا را پاڅېږو؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟
او آيا زموږ لومړني پلرونه چې له موږ مخکې مړه شوي دي هغوی به هم بيا را څول کيږي؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
ای رسوله! دغو له بېرته را پاڅېدو څخه نټه کوونکو ته ووايه: پرته له شکه لومړني خلک او له هغوی وروستني (ټول به).
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬— اِلٰی مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟
هرومرو به هغوی د قيامت په ورځ د حساب او بدلې لپاره را غونډ کړل شي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• العمل الصالح سبب لنيل النعيم في الآخرة.
نېک عمل په آخرت کې د نعمتونو ترلاسه کولو لامل دی.

• الترف والتنعم من أسباب الوقوع في المعاصي.
عيش او عشرت په ګناهونو کې د اخته کېدو له لاملونو څخه دي.

• خطر الإصرار على الذنب.
پر ګناه د ټينګار کولو خطر.

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ ۟ۙ
بيا اې د بېرته را پورته کېدو نټه کوونکو چې له نېغې لارې لار ورکي ياست د قيامت په ورځ به د زقوم له ونې د مېوې خوړونکي ياست په داسې حال کې چې هغه تر ټولو بده او خبيثه مېوه ده.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ ۟ۙ
بيا ای د بېرته را پورته کېدو نټه کوونکو چې له نېغې لارې لار ورکي ياست د قيامت په ورځ به د زقوم له ونې د مېوې خوړونکي ياست په داسې حال چې هغه تر ټولو بده او خبيثه مېوه ده.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ۚ
او له دغې ترخې ونې به خپلې وږې ګېډې ډکوونکي ياست.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِ ۟ۚ
بيا به له سختو ګرمو اوبو څښونکي وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِ ۟ؕ
او له هغه به زيات څښونکي وي لکه اوښان چې د سختې تندې له امله زيات څښاک کوي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
دغه ياد شوي ترخه خواړه او ګرم څښاک د هغوی هغه مېلمستيا ده چې د بدلې په ورځ به يې هرکلی پرې کيږي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ۟
ای درواغ ګنونکو! موږ تاسې پيداکړئ وروسته تردې چې تاسو نشته وئ، نو ولې باور نه کوئ چې موږ تاسو له مرګ وروسته مو بېرته ژوندي را پورته کوو؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَ ۟ؕ
ای خلکو! هغه مني مو ليدلي چې د خپلو مېرمنو په رحمونو کې يې څڅوئ؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ ۟
آيا تاسې دغه مني پيداکوئ، او که موږ يې پيداکوونکي يو؟
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟ۙ
موږ ستاسو ترمنځ مرګ ټاکلی، ستاسو هر يوه لپاره ټاکلې نېټه ده چې له هغې نه مخکې کيږي او نه وروسته کيږي، او موږ عاجزه کېدونکي نه يو.
Arabische uitleg van de Qur'an:
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ۟
چې ستاسې هغه حالت به بدل کړو پر کوم پيدايښت او تصوير چې ياست چې پرې پوه ياست او له نوي سره به مو داسې پيداکړو چې پر هغه پيدايښت او صورت تاسې نه پوهېږئ.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰی فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟
او پرته له شکه تاسې پوه ياست چې ستاسې لومړنی پيدايښت مو څنګه کړی دی، نو آيا پند نه اخلئ او نه پوهېږئ چې چا لومړی ځل پيداکړي ياست هغه ستاسو له مرګ وروسته په بېرته را پاڅولو ځواکم دی؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَ ۟ؕ
نو آيا د هغه تخم خبر به راکړئ چې په ځمکه کې يې اچوئ؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ ۟
آيا تاسې هغه څوک ياست چې دغه تخم را شين کوئ، او که موږ يې شين کوو؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ ۟
که موږ د دغه کښت ټوټه ټوټه کول وغواړو هرومرو به يې وروسته تردې ټوټه ټوټه کړو چې پخېدو او رسېدو ته نېږدې شوی وي، نو وروسته تردې له هغه څه تعجب کوئ چې ورته ورسېدل.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ ۟ۙ
وايئ به: پرته له شکه موږ په عذابېدونکي يو د هغه څه په له لاسه ورکولو سره چې لګولي مو دي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
بلکې موږ بيخي له روزي بې برخې يو.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَ ۟ؕ
آيا هغه اوبه مو ليدلې دي چې څښئ يې کله چې تږي شئ؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ۟
آيا تاسې په آسمان کې ورېځې نازلې کړې دي، او که موږ هغه څوک يو چې نازلې کړې مو دي؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ ۟
که موږ د دغو اوبو سخت ترېووالی غوښتی چې د څښلو او بل ته د ورکولو ګټه نه ترې پورته کېدلای هرومرو به مو سخته تروې ګرځولې وای، نو ولې د هغو پر خوږو اورولو د الله شکر نه باسئ چې پر تاسو يوه لورېينه ده.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَ ۟ؕ
آيا هغه اور مو ليدلئ چې تاسو يې د خپلو ګټو لپاره بلوئ؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ۟
آيا تاسو د هغې ونه پيداکړې چې بلول کيږي، او که موږ يې پيداکوونکي يو پر تاسو د مهربانۍ له مخې؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَ ۟ۚ
موږ دغه اور ستاسو لپاره پند ګرځولی چې تاسو ته د آخرت اور در په يادوي، او له تاسو څخه مو مسافرو ته ګتور ګرځولی دی.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟
نو ای رسوله! د خپل لوی پالونکي پاکي بيانوه له هغه څه څخه چې وړ يې نه دی.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ۟ۙ
الله د ستورو په ځايونو او موقعيتونو لوړه کوي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌ ۟ۙ
او پرته له شکه پر دغو ځايونو لوړه کول که چېرې تاسو د هغه پر لوی والي پوهېږئ ډېر لوی قسم دی، ځکه په هغو کې داسې نښانې او پندونه دي چې نه منحصره کيږي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
د لومړي پيدايښت دلالت د بېرته را پورته کولو په آسانتيا څرګند دی.

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
د اوبو اورول، د ځمکې را شنه کول او د داسې اور بلول چې خلک ګټه ترې پورته کوي داسې نعمتونه دي چې له خلکو د الله د شکر اېستلو غوښتنه کوي، چې الله يې په بېرته اخېستلوځواکمن دی کله چې وغواړي.

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.
دا عقيده لرل چې د باران په اورولو کې ستوري اغېز لري کفر دی، او دا د جاهليت له عادتونو څخه دی.

اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ ۟ۙ
پرته له شکه ای خلکو! پر تاسو لوستل شوی قران يو عزتمن قرآن دی، ځکه په هغو کې لويې ګټې دي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ ۟ۙ
د خلکو له سترګو په ساتل شوي کتاب کې دی، چې هغه لوح محفوظ دی.
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَ ۟ؕ
هغه ته له ګناهونو او عيبونو پاکو پرېښتو پرته بل څوک لاس نه ور وړي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
د مخلوقاتو د پالونکي له لوري پر نبي محمد صلی الله عليه وسلم نازل شوی دی.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ۟ۙ
نو آيا اې مشرکانو! تاسو د دغې خبرې درواغ ګڼونکي ياست رېښتيني ګڼونکي يې نه ياست؟!
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ۟
او له الله سره په هغه څه کې شرک کول چې هغه تاسو ته کوم نعمتونه دررکړي پرته له شکه تاسې هغه درواغجن ګڼئ، چې باران د نوء په نوم ستوري ته يې منسوبو، نو وايي: پر موږ د فلاني ستوري له امله واورېدل او يا فلاني ستوري له امله.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ ۟ۙ
نو ولې هغه وخت چې روح مرۍ ته ورسيږي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَنْتُمْ حِیْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ ۟ۙ
او په دغه وخت کې تاسو په خپلو مخونو کې حاضر کړل شوی وينئ.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ۟
او موږ د خپلې پوهې، خپل ځواک او خپلو پرېښتو له اړخه ستاسو مړي ته له تاسو زيات ور نېږدې يو، خو تاسو دغه پرېښتې نه وينئ.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ ۟ۙ
نو که تاسو ګومان کوئ چې د خپلو کړنو د بدلې لپاره به نه را پاڅول کېږئ.
Arabische uitleg van de Qur'an:
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
دغه روح چې ستاسو له مړي څخه وزي ولې نه راستنوئ که تاسې رېښتيني ياست؟! او تاسې دا نه شئ کولای.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟ۙ
نو که هغه مړی ښېګڼو ته له مخکې کېدونکو څخه وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَرَوْحٌ وَّرَیْحَانٌ ۙ۬— وَّجَنَّتُ نَعِیْمٍ ۟
نو هغه لره به داسې هوسايي چې له هغه وروسته به ستړيا نه وي، ښه روزي، لورېينه، او هغه لره داسې جنت وي چې په هغه څه به خوندونه اخلي چې زړه يې غواړي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ۙ
او که هغه مړی د ښي لاس خلکو څخه وي؛ نو پر حالت يې مه خپه کېږه، هغوی لره سلامتي او امن دی.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟
او که هغه مړی د ښي لاس خلکو څخه وي؛ نو پر حالت يې مه خپه کېږه، هغوی لره سلامتي او امن دی.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
او که هغه مړی د هغه څه له درواغ ګڼونکو څخه وي چې رسول صلی الله عليه وسلم ورسره راغلی له نېغې لارې څخه لار ورکی وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۙ
نو د هغه مېلمستيا چې هرکلی به يې پرې کيږي سختې ګرمې اوبه به وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّتَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ ۟
او هغه لره به د دوزخ په اور سوزول وي.
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ ۟ۚ
ای رسوله! دغه څه چې موږ يې کيسه درته بيان کړه، هرومرو داسې باوري حق دی چې هيڅ شک پکې نشته.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
نو د خپل لوی پالونکي په نوم دې پاکي بيانوه، او له عيبونو يې پاکي بيانوه.
Arabische uitleg van de Qur'an:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
د مرګ د سلګيو سختوالی او د انسان د هغو له مخنيوي څخه بې وسي.

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
اصل دادی چې انسان پرېښتې نه شي ليدلای مګر دا چې الله د کوم حکمت له مخې وغواړي.

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
د الله نومونه (الاول، الآخر، الظاهر، الباطن) د الله د درناوي او په ښکاره او پټو کړنو کې د هغه د څارنې غوښتنه کوي.

 
Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Al-Waaqiah (De Onoverkomelijke Gebeurtenis)
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Index van vertaling

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Sluit