د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - انګلیسي ژباړه - عبدالله حسن یعقوب

Maryam

external-link copy
1 : 19

كٓهيعٓصٓ

1. Kaf Ha Ya Ain Saad [1]. info

[1]. See footnote to Qur’an chapter2: Verse1.

التفاسير:

external-link copy
2 : 19

ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ

2. (This is) a reminder of the Mercy of your Lord (Allāh) to His servant Zachariah. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 19

إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا

3. When he called out to his Lord (Allāh) a private call (supplication), info
التفاسير:

external-link copy
4 : 19

قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا

4. He said: "My Lord, indeed my bones have weakened and my head flared with white hair, and I have never been wretched in my prayer to You, my Lord. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 19

وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا

5. And indeed I fear (what) the kinsmen after me (will do), and my wife [2] is barren, so grant me from Yourself an heir, info

[2]. i.e., Elizabeth

التفاسير:

external-link copy
6 : 19

يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا

6. Who) will inherit me and inherit from the family of Jacob [3]. And make him my Lord pleasing (to You)." info

[3]. Of the religious Knowledge and Prophethood.

التفاسير:

external-link copy
7 : 19

يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا

7. (He was told), "O Zachariah, We give you good news of a son whose name will be Yahya 'John': We have not assigned to any from before (this) name." info
التفاسير:

external-link copy
8 : 19

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا

8. He said: "My Lord, how can I have a son when my wife has been barren, and I have reached the extreme of old age? info
التفاسير:

external-link copy
9 : 19

قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا

9. (The angel) said: "Thus (it will be); your Lord (Allāh) says: "It is easy for Me, for I created you before, when you were not anything." info
التفاسير:

external-link copy
10 : 19

قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا

10. (Zachariah) said: "My Lord, make me for me a sign (if this is truly from You)." He said: "Your sign is that you will not (be able) to speak to the people three nights (and days) while sound." info
التفاسير:

external-link copy
11 : 19

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

11. So he went forth to his people from the sanctuary, and he signaled to them: "Glorify (and praise Allāh) morning and evening. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 19

يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا

12. (Allāh said,) "O Yahya (John), hold firmly to the Scripture (Torah) and We gave him (sound) judgement while yet a boy. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 19

وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا

13. And affection from Us and purity, and he was pious, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 19

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا

14. And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 19

وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا

15. And peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he will be resurrected to life again. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا

16. And Mention, (O Muhammad), in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the east; info
التفاسير:

external-link copy
17 : 19

فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا

17. So she took a veil (to screen herself) from them; then We sent to her Our (holy) spirit (i.e., the angel Gabriel) who appeared to her in the shape of perfect man. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 19

قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا

18. (Mary) said: "I seek refuge in (Allāh) the Most Compassionate from you, should you be righteous. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 19

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا

19. (Gabriel) said: "I am only a messenger of (Allāh) your Lord, 'sent' to bestow upon you with a pure son." info
التفاسير:

external-link copy
20 : 19

قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا

20. (Mary) said: "How can I have a son when no man has ever touched me, nor am I unchaste woman?" info
التفاسير:

external-link copy
21 : 19

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا

21. (Gabriel) said: "Thus it will be; your Lord (Allāh) says: "It is easy for Me. And that We may make him a sign to the people and a Mercy from Us. And it is a matter already destined". info
التفاسير:

external-link copy
22 : 19

۞ فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا

22. So she conceived him and withdrew thereby (with him to) a remote place [4]. info

[4]. I.e., Bethlehem, around 10km to the south of Jerusalem.

التفاسير:

external-link copy
23 : 19

فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا

23. And the labour made her come to the trunk of a palm tree. She said: "Oh, would that I had died before this, and was a thing forgotten, completely forgotten!” info
التفاسير:

external-link copy
24 : 19

فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا

24. So he [5] called her from below her, saying: "Grieve not, your Lord (Allāh) has made a stream to flow beneath you; info

[5]. The baby Jesus or the angel Gabriel.

التفاسير:

external-link copy
25 : 19

وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا

25. And shake towards you the trunk of the palm tree, it will drop on you fresh ripe dates [6]: info

[6]. It is clear from this Verse that Jesus actually born in summer not winter, as fresh dates are only produced in the summer. According to this Verse, during labour Mary was told to shake a palm tree so that ripe dates would fall off. This description, combined with the ripening period of dates places the birth of Jesus somewhere between June and August – something to do in warmer weather, not in the chilly December air of Bethlehem.

التفاسير:

external-link copy
26 : 19

فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا

26. So eat and drink and refresh your eyes. Should you see any of the mortal (and talk to you) say: "I have vowed a fast to the Most Compassionate 'Allāh', so I will not speak to any human being today." info
التفاسير:

external-link copy
27 : 19

فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا

27. So she brought him to her people, carrying him. They said: "Mary, you have certainly done an abominable thing." info
التفاسير:

external-link copy
28 : 19

يَٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا

28. O sister of Aaron, your father was not a wicked man, nor was your mother an unchaste woman." info
التفاسير:

external-link copy
29 : 19

فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا

29. So she pointed to him. They said: "How can we speak to one who is a child in the cradle?" info
التفاسير:

external-link copy
30 : 19

قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا

30. (Jesus) said: "I am a servant of Allāh; He has (destined to be) given (to) me the Scripture, and (to) made me a Prophet; info
التفاسير:

external-link copy
31 : 19

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا

31. And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined upon me (to establish) the prayer and (give) the poor-rate so long as I live; info
التفاسير:

external-link copy
32 : 19

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا

32. And be dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant; info
التفاسير:

external-link copy
33 : 19

وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا

33. And peace be upon me the day I was born, the day I die, and the Day I will be resurrected to life again." info
التفاسير:

external-link copy
34 : 19

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ

34. Such is Jesus, the son of Mary - A Word of Truth, in which they dispute. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 19

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

35. It does not befit (the Majesty of) Allāh to take unto Himself of any son. Glory be to Him. When He decrees a matter, He only says to it: “Be,” and it is. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 19

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

36. (Jesus declared), "Indeed, Allāh is my Lord and your Lord, (my God and your God), so worship Him alone; this is a right path." info
التفاسير:

external-link copy
37 : 19

فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

37. Yet the (Christian) sects differed from among themselves [7]. So woe to those who disbelieve (in the Truth) from the scene of a tremendous Day. info

[7]. Some believed that Jesus was God or the son of God, whereas those who truly followed him considered him only human and God's servant and messenger.

التفاسير:

external-link copy
38 : 19

أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

38. How (clearly) they (polytheists and unbelievers) will hear and see on the Day they come to Us. But the unjust this Day are in manifest error. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 19

وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

39. And warn them of the Day of regret, when matters will be decided; but they are in heedlessness, and they do not believe. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 19

إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ

40. Surely it is We Who will inherit the earth and all those on it, and to Us they will be all returned (for Judgment). info
التفاسير:

external-link copy
41 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا

41. And mention in the Book (the story of) Abraham. He was surely a man of truth and a Prophet. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 19

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا

42. When he said to his father, "O my father, why do you worship ( an idol) that neither hears nor sees, nor avails you in any thing? info
التفاسير:

external-link copy
43 : 19

يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا

43. O my father [8], there has come to me of Knowledge that which did not come to you, so follow me, I will guide you to an even Path [9]: info

[8]. I.e., Azar, Terah. He was the Chief Priest of King Nimrod Shaddad of Babylon and Ninevah, and was a master sculptor.
[9]. I.e., Islam. By following right belief of Allāh where there are no worshipping of images and idols but worship Him alone, right worship of Allāh, right and lawful earning of livelihood, right speech, right conduct, right effort and endeavour, right mindfulness, and right concentration on what makes you closer to Allāh 'God'.

التفاسير:

external-link copy
44 : 19

يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا

44. O my father, worship not Satan. Indeed, Satan has ever been disobedient to the Most Compassionate (Allāh). info
التفاسير:

external-link copy
45 : 19

يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا

45. O my father, I fear that a torment from the Most Compassionate touch you, and become Satan's companion (in Hell). info
التفاسير:

external-link copy
46 : 19

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا

46. He said: "Have you disliked my deities (idols) O Abraham? If you do not desist, I will certainly stone you (to death), and leave me a long while.” info
التفاسير:

external-link copy
47 : 19

قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا

47. (Abraham) said: "Peace on you. I will pray to my Lord to forgive you. Indeed, He is ever generous to me. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 19

وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا

48. And I will withdraw from you and what (the idols) you invoke besides Allāh and I will invoke my Lord; It may be that in invoking my Lord, I will not be wretched." info
التفاسير:

external-link copy
49 : 19

فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا

49. So when (Abraham) had withdrawn them and what (the idols) they worshipped besides Allāh, We granted him Isaac and Jacob, and each one of them We made a Prophet. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 19

وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا

50. And We granted them of Our mercy, and We made for them a tongue of sincerity, most exalted. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا

51. And Mention in the Book (the story of) Moses. Indeed, He was sincerely devoted, and he was a messenger, a Prophet. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 19

وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا

52. And We called him from the right side of mount (Sinai), and drew him near for a private talk. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 19

وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا

53. And We granted him out of Our mercy his brother Aaron, a Prophet. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا

54. And mention in the Book (the story of) Ishmael. He was truthful in 'his' promise, and was a messenger and a Prophet. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 19

وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا

55. He used to enjoin on his people prayer and Zakat (obligatory alms), and was to his Lord (Allāh) well-pleasing. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا

56. And mention in the Book (the story of) Idrees (Enoch). He was surely a man of truth and a Prophet. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 19

وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا

57. And We exalted him to a high position [10]. info

[10]. Allāh granted Enoch the privilege of being taken directly to heaven, escaping the clutches of death. Enoch's transition from his earthly existence to Allah’s presence is a confirmation of the power of faith and the reward of Allāh.

التفاسير:

external-link copy
58 : 19

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩

58. These are the ones on whom Allāh bestowed Favors, from among the Prophets of the offspring of Adam, and of those whom We carried (in the Ship) with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel 'Jacob', and of those whom We guided and chose. When the Verses of the Most Compassionate (Allāh) were recited to them, they fell down prostrating and weeping [11]. info

[11]. The Prophet Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) said:  "Two eyes will not be touched by the Fire: an eye which has wept out of fear of God, and an eye which has spent the night guarding in the cause of God."  
When a person remembers the greatness of Allāh, His power over His servants, and, at the same time, he recalls his own state and his negligence in fulfilling the rights of Allāh upon him, he weeps in hope of receiving Allah's Mercy and in fear of His Wrath and Punishment. Such a person is promised to be saved from the Hellfire. 

التفاسير:

external-link copy
59 : 19

۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا

59. Yet there succeeded them successors, who neglected the prayers and pursued the lusts, so soon they will meet a devastation. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 19

إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا

60. Except him who repents, believes and does good, these will enter Paradise, and they will not be dealt unjustly in any way. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 19

جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا

61. (Theirs will be) Gardens of Eden which the Most Compassionate (Allāh) has promised to His servants while unseen. Surely it is that, His promise has ever been coming. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 19

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

62. They will not hear therein any vain discourse, but only (greetings of) 'Peace,' and they will have their provision therein, morning and evening [12]. info

[12]. I. e., without interruption, according to their desires.

التفاسير:

external-link copy
63 : 19

تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا

63. This is the Paradise which We cause to inherit those of Our servants, who is devotely righteous. info
التفاسير:

external-link copy
64 : 19

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا

64. And We (the angels) [13] do not descend except by the Command of your Lord (Allāh). To Him belongs all that is before us, behind us, and in between that. And your Lord is never forgetful. info

[13]. In answer to the Prophet's wish that Gabriel would visit him frequently.

التفاسير:

external-link copy
65 : 19

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا

65. Lord of the heavens and the earth and all that is between them. So worship Him (alone) and and (indure) patiently in His worship. Do you know of anyone equal (or comparable) to Him (in His Names and Attributes)?” info
التفاسير:

external-link copy
66 : 19

وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا

66. Man (the disbeliever) says: "When I am dead, will I indeed be eventually brought out alive?" info
التفاسير:

external-link copy
67 : 19

أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا

67. Does not man remember that We created him before, while he was nothing? info
التفاسير:

external-link copy
68 : 19

فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا

68. By your Lord, We will surely gather them along with the devils, then bring them all around Hell, on their knees. info
التفاسير:

external-link copy
69 : 19

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا

69. Then We will surely pluck out from every sect, whichever of them was the most strict against the Most Compassionate (Allāh) in rebellion. info
التفاسير:

external-link copy
70 : 19

ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا

70. Then, surely We know best those who are most deserving to be burnt in it. info
التفاسير:

external-link copy
71 : 19

وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا

71. And there is none of you but will encounter it (Hell) [14]. This is an unavoidable decree of your Lord that must be fulfilled. info

[14]. I.e., be exposed to it. However, the people of Paradise will not be harmed thereby.

التفاسير:

external-link copy
72 : 19

ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا

72. Then We will deliver those who are pious, and leave the evildoers therein (humbled and abased) on their knees (in Hell). info
التفاسير:

external-link copy
73 : 19

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا

73. When Our clear Verses are recited to them, those who disbelieve say to those who believe: "Which of the two groups is better in station and more decent in assembly?" info
التفاسير:

external-link copy
74 : 19

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا

74. And how many a (sinful) generation We have destroyed before them who were more better in furnishings and splendour? info
التفاسير:

external-link copy
75 : 19

قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا

75. Say: "Whoever is (entrenched) in misguidance - let the Most Compassionate (Allāh) extend for him an extension (in wealth and time) until when they see what they were threatened with, either the torment (in this world) or the Hour (of Doom); then they will know who is worse in position and weaker in forces. info
التفاسير:

external-link copy
76 : 19

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا

76. And Allāh increases those who have been 'rightly' guided in guidance. Yet the everlasting righteous deeds are better with your Lord 'Allāh' in reward and better for return [15]. info

[15]. What Allāh reminds us here is that we should not get caught up in the pursuit of worldly rewards at the expense of the Hereafter. We should work for success in both, keeping in mind that the rewards of this world are transient and those of the Hereafter are eternal. Allāh emphasizes the quality of permanence, drawing our attention to how it contrasts with worldly blessings like wealth and children. Once this contrast is established strongly in our minds, we are then informed of the way we can attain these permanent blessings – by engaging in acts of righteousness. Nothing causes worry for human beings more than the loss of what we have, the loss of wealth, of health, and the inevitable loss of youth. There is no stronger context, then, for us to be reminded of the enduring value of our good deeds.

التفاسير:

external-link copy
77 : 19

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا

77. Have you then seen him, who disbelieved in Our verses, (yet boasts) and says: "I will surely be given wealth and children?" info
التفاسير:

external-link copy
78 : 19

أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

78. Has he probed the unseen, or taken a covenant from the Most Compassionate (Allāh)? info
التفاسير:

external-link copy
79 : 19

كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا

79. No, We shall record what he says and extend for him from the punishment extensively (in the Hereafter). info
التفاسير:

external-link copy
80 : 19

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا

80. And We will inherit him 'in' what he says (and boasts) [16], and he will come to Us alone. info

[16]. Instead of giving him wealth and children in the Hereafter, Allāh will take from him those he had in worldly life at the time of his death.

التفاسير:

external-link copy
81 : 19

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا

81. And they have taken besides Allāh (false) gods that they should be for them a source of honor; info
التفاسير:

external-link copy
82 : 19

كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا

82. Not at all, they will disbelieve in their worship, and will be opponents against them. info
التفاسير:

external-link copy
83 : 19

أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا

83. Do you not see that We have sent the devils against the disbelievers, inciting them (to sin) with constant incitement? info
التفاسير:

external-link copy
84 : 19

فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا

84. So do not hasten against them; only We count for them a number (of days). info
التفاسير:

external-link copy
85 : 19

يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا

85. The Day We shall gather the righteous to the Most Compassionate (Allāh) as (an honoured) delegation. info
التفاسير:

external-link copy
86 : 19

وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا

86. And We drive the guilty to Gehinnom 'Hell' like a thirsty herd. info
التفاسير:

external-link copy
87 : 19

لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

87. They will not have (the power) of the intercession except he who has taken a promise from the Most Compassionate (Allāh). info
التفاسير:

external-link copy
88 : 19

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا

88. And they says: "The Most Compassionate (Allāh) has a son." info
التفاسير:

external-link copy
89 : 19

لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا

89. You have indeed come with a thing atrocious. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 19

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا

90. By which the heavens are almost torn, and the earth split asunder, and the mountains fall in ruins, info
التفاسير:

external-link copy
91 : 19

أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا

91. (They dared to) claim that the Most Compassionate (Allāh) has a son. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 19

وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا

92. And it does not befit (the Majesty of) the Most Compassionate (Allāh) to take a son. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 19

إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا

93. There is none in the heavens and the earth but will come to the Most Compassionate (Allāh) as a slave (a humble creature). info
التفاسير:

external-link copy
94 : 19

لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا

94. Indeed, He has counted them and enumerated them one by one in exact number. info
التفاسير:

external-link copy
95 : 19

وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا

95. And each one of them will come to Him on the Day of Resurrection alone as an individual [17]. info

[17]. Without any helper, protector or guardian. 

التفاسير:

external-link copy
96 : 19

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا

96. Indeed, those who believe and do righteous deeds, the Most Compassionate 'Allāh' will bestow love for them (in the hearts of the believers). info
التفاسير:

external-link copy
97 : 19

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا

97. So surely We have only made it (the Qur’an) easy in your tongue that you may give good news thereby to the righteous, and warn with it a quarrelsome people. info
التفاسير:

external-link copy
98 : 19

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا

98. And how many a (sinful) generation We have destroyed before them? Do you perceive from them any one, or hear of them a slight voice? info
التفاسير: