د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فلاني ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: طه   آیت:

Simoorw Taahaa

طه
Taa Haa.
عربي تفسیرونه:
مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ
Men Telliniraali Alqur'aanaare nden e maaɗa fii yo a tampu.
عربي تفسیرونه:
إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ
Si wonaa waaju wonannde on huloowo [Alla].
عربي تفسیرونه:
تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى
Ko Jippinaande immorde e On Taguɗo leydi ndin e kammuuli toowuɗi ɗin.
عربي تفسیرونه:
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
Hinnorante On O fotii ka dow Arsi kin. @درست کوونکی
عربي تفسیرونه:
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
No woodani Mo ko woni kon e kammuuli ɗin e ko woni kon e leydi nden e ko wini kon hakkunde majji kannji ɗiɗi e ko woni kon ka ley leydi.
عربي تفسیرونه:
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
Si a fenñinii konngol ngol, pellet, Kanko hiMo Anndi gunndoo on e ko o suuɗi.
عربي تفسیرونه:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
Alla reweteeɗo alaa si wanaa Kanko, no woodani Mo Inɗe Moƴƴe ɗen.
عربي تفسیرونه:
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
taw si arii e maaɗa Yewtere fii Muusaa.
عربي تفسیرونه:
إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى
Tuma nde o yi'unoo yiite, o wi'ani ɓeynguure makko nden: "Ñiiɓee, min dey mi haynike jaynge bela-jo'o mi addanay on immorde e magge docotal maaɗum mi tawa ka [moggo] yiite tinndinoowo.
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ
Tuma nde o arunoo e magge o noddaa; "ko an yo Muusaa".
عربي تفسیرونه:
إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى
[Alla Daalano mo] Min dey ko Min Woni Joomi maaɗa solu paɗe maa ɗen; pellet an, hiɗa ka aynde(caatngol) Tuwaa Laɓɓinaande(seninangol).
عربي تفسیرونه:
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
Min Mi Suɓike ma Jento ko wonaa Wahyineede kon.
عربي تفسیرونه:
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
Pellet, ko Min Woni Alla reweteeɗo alaa si wonaa Min Rewam; ñiiɓir e Julde nden fii Annditugol lam.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
Pellet, Darngal ngal ko aroowal Miɗo ɗeɓa suuɗude ngal fii yoɓe kala wonkii ko ki huuwi kon.
عربي تفسیرونه:
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
Wata faddo ma e gaayi maggal on mo gom- ɗinaa ngal o jokki mbeleeɗe makko o halkii.
عربي تفسیرونه:
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ko honɗum woni ka ñaamo maaɗa an Muusaa?
عربي تفسیرونه:
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
O maaki: "Ndun ko tuggordu am miɗo tuggoo ndu miɗo liwtirana ndu dammi am ɗin, miɗo mari kadi haajuuji goo e mayru".
عربي تفسیرونه:
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
O Daali: "Liɓu ndu, an Muusaa".
عربي تفسیرونه:
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
O liɓi ndu, tawi kayru ko ndu mboddi wonundi yahude.
عربي تفسیرونه:
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
O Daali: "Nanngu ndu wata a hulu Men artiray ndu e mbaadi mayru araniri ndin".
عربي تفسیرونه:
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
Ukku junngo maaɗa ngon ka nder jiiba maa; ngo yaltay ko ngo raneewo ko aldaa e bone ɗum ko Aaya goo.
عربي تفسیرونه:
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
Fii yo Men hollle immorde e Aayeeje Amen Mawɗe ɗen.
عربي تفسیرونه:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Yahu ka Fir'awna, pellet, kanko o bewi.
عربي تفسیرونه:
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
O maaki: "Jooma Yanñanam ɓernde am nden.
عربي تفسیرونه:
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
Newinanaa lam fiyaake am on.
عربي تفسیرونه:
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
Firtaa finnde nden ka ɗenngal am.
عربي تفسیرونه:
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
Fii yo ɓe faamu konngol am ngol.
عربي تفسیرونه:
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
Waɗanaa lam ballo jeyaaɗo ka ɓeynguure am.
عربي تفسیرونه:
هَٰرُونَ أَخِي
[Hara ko] Haaruuna musiɗɗo am on.
عربي تفسیرونه:
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
Semmbinir mo darnde am.
عربي تفسیرونه:
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
Tawnaa mo e nder fiyaake am on.
عربي تفسیرونه:
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
Fii yo men Senine ko ɗuuɗi.
عربي تفسیرونه:
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
Men jaŋtoMaa ko ɗuuɗi.
عربي تفسیرونه:
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
Pellet, An A Wonii Humpitiiɗo Men.
عربي تفسیرونه:
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
O Daali: "Gomɗii a okkaama toraare maaɗa nden an Muusaa".
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
Gomɗii Men Neeminiino ma e laawol goo.
عربي تفسیرونه:
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
Tuma nde Men Wahayinnoo faade e yumma maa ko Wahayinaa kon.
عربي تفسیرونه:
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
[Men Daali] Bugo mo ka nder hontoore bugoɗaa nden kadi ka nder diidere, yo diidere nden kadi bugoyo mo ka fonngo; ƴetta mo gaño Am e gaño makko, Mi werlii e maaɗa Giggol immorde ka Am e fii yo a ne'e e dow ndenka Am.
عربي تفسیرونه:
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
Tuma nde banndiraawo maaɗa on yahaynoo; o wi'a: "Enee, yo mi tinndin on e on mo no ne'a mo?" Men artirmaa ka yumma maaɗa fii yo gite makko ɗen ɓuuɓu hara o sunaaki. Waruɗaa wonkii Men danndumaa immorde e saɗteende nden, Men jarribimaa jarrabuyeeje ñiiɓuɗaa duuɓi ka yimɓe Madyana refti aruɗaa ka fodoore ko an yo Muusaa.
عربي تفسیرونه:
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
Mi Suɓimaa fii hoore-Am
عربي تفسیرونه:
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
Yahu an e musiɗɗo maa on wonndude e Aayeeje Am ɗen wata on derfu e jaŋtagol Lam.
عربي تفسیرونه:
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Yahee ka Fir'awna, pellet, kanko o bewi.
عربي تفسیرونه:
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
Wi'anee mo konngol newiingol bela-jo'o kanko o waajitoto maaɗum o hula.
عربي تفسیرونه:
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
Ɓe maaki: "Joomi amen, menen dey meɗen huli nde murtata e hoore amen maa nde o bewata".
عربي تفسیرونه:
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
O Daali: "Wata on hulu, pellet, Min Miɗo wonndi e mooɗon Miɗo Nana Miɗo Yi'a".
عربي تفسیرونه:
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
Aree ka makko, wi'on: "Menen ko Men Nulaaɓe Joomi maaɗa, accitu wonndude e amen ɓiɗɓe Israa'iila ɓen wata a leptu ɓe, gomɗii men addanii ma Aaya immorde ka Joomi maaɗa, kisiyee on wonii e on jokkuɗo Peewal ngal.
عربي تفسیرونه:
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Gomɗii Wahayinaama e amen; wonndema, Lepte ɗen no fawii ka fennuɗo ɗuuri.
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
[Fir'awna] wi'i: "Ko an yo Muusaa, ko hommbo woni Joomi mooɗon?"
عربي تفسیرونه:
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
[Muusaa] maaki: "Joomi amen, ko On Okkuɗo kala huunde tagu mayre ngun refti O Fewni.
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
[Fir'awna] wi'i: "Ko honno gire arane ɗen fewndori?"
عربي تفسیرونه:
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
[Muusaa] maaki: "ganndal ɗum no ka Joomi am e nder Deftere, Joomi am majjataa O yejjitataa".
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
On waɗanɗo on leydi ndin weƴƴitaandi, o naadani on e nder mayri laawi, O jippini immorde e kammu ngun ndiyam Men yaltiniri ɗam nooneeji immorde e puɗi sertuɗi.
عربي تفسیرونه:
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Ñaamee aynon neemoraaɗi mo'on ɗim. Pellet, no e nder ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] Aayeeje fii joomiraa- ɓe hakkillaaji ɗin.
عربي تفسیرونه:
۞ مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
Ko immorde e mayri Men Tagi on, ko e nder mayri Men Ruttata on, ko immorde e mayri kadi Men Yaltinoyta on laawol goo.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Gomɗii Men hollii mo Aayeeje Amen ɗen kala majje, o fenni o salii.
عربي تفسیرونه:
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
[Fir'awna] wi'i: "Enee, a aru ka amen fii yo a yaltinir men ka leydi amen mbilaaku maaɗa ngun an Muusaa?"
عربي تفسیرونه:
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
Maa men addane mbilewu yeru maggu, waɗu fodoore hakkunde amen e maaɗa hara men lunndataako nde wanaa an kadi [lunndotoo nde] e nokkuure fotondirnde.
عربي تفسیرونه:
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
[Muusaa] maaki: fodoore mooɗon nden ko ñalnde saɗɗugol ngol, yo yimɓe ɓen mooɓindire ka walluhaa(fenynyaange).
عربي تفسیرونه:
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Fir'awna hucciti o mooɓi pewje makko ɗen refti o ari.
عربي تفسیرونه:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
Muusaa maakani ɓe: "On boniraama, wata on fefendo fenaande fawon e Alla sakko O mehira on Lepte, gomɗii sooyii on fefindiiɗo.
عربي تفسیرونه:
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ
Ɓe pooɗondiri fiyaake maɓɓe on hakkunde maɓɓe, ɓe suuɗi cowndi ɗin.
عربي تفسیرونه:
قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
Ɓe wi'i: "Pellet ɓee ɗiɗo ko mbileeɓe hiɓe faalaa yaltinirnde on ka leydi mon e mbilaaku maɓɓe ngun ɓe itta laawol mon yeruyankeewol ngol.
عربي تفسیرونه:
فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
Mooɓitee pewje mo'on ɗen refti aron ko on lappol, gomɗii malaama hannde on fooluɗo.
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
Muusaa maaki: "Ko si tawii ko onon bugotoo maaɗun si ko menen wonata adotooɓe bugaade.".
عربي تفسیرونه:
قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
[Muusaa] maaki: "ko woni, bugee(mbedde), tawi ɓokkoy maɓɓe koy e cawoy maɓɓe koy no wa'itana mo sabu mbilewu maɓɓe ngun woni ko e yahude.
عربي تفسیرونه:
فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ
Muusaa so'i kulol ka wonkii makko.
عربي تفسیرونه:
قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Men Daali: 'Wata a hulu, pellet ko an woni fooloowo on.
عربي تفسیرونه:
وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ
Bugo ko woni kon ka ñaamo maaɗa ɗum moɗay ko ɓe moƴƴini kon, pellet, ko ɓe moƴƴini kon ko pewje mbile bileejo on maletaake nukkuwoo ka o ardi.
عربي تفسیرونه:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Mbileeɓe ɓen werlaa ko ɓe sujjuɓe, ɓe wi'i: "Men gomɗinii Joomi Haaruuna e Muusaa".
عربي تفسیرونه:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ
[Fir'awna] wi'i: Eyoo, on gomɗinii mo ko adii mi duŋanaade(sakkitaade) on? Pelet, ko kanko woni mawɗo mo'on on anndinɗo on mbilaaku ngun, mi woondii, maa mi taƴa juuɗe mon ɗen e koyɗe mon ɗen taƴa luutindira, maa mi feta on e julle tama aray anndon ko hommbo e amen ɓuri lepte saɗtuɗe e heddotooɗe.
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ
[Mbileeɓe ɓen] wi'i: "Men ɓurnataa ma e dow koo ko ari e amen immorde e ɓannganguyeeji, e On Taguɗo men, [an Fir'awna] ñaawu ko ñaawataa kon, pellet, ko ñaawataa ko ka ngurndan aduna ɗoo".
عربي تفسیرونه:
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
Menen dey, men gomɗinii Joomi amen fii yo o yawtan men goopi amen e kon ko dooluɗaa men e mu'un immorde e mbilewu ngun, ko Alla woni Moƴƴo Heddotooɗo. @درست کوونکی
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
Pellet on mo ari ka Joomi mu'un hara ko o bonɗo; haray pellet, no woodani mo Jahannama o maayataa e nder magge o wuurataa kadi .
عربي تفسیرونه:
وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ
mo ari ka Makko ko o gomɗinɗo hara gomɗii o golliino moƴƴi ɗin, haray ɓen ɗon no woodani ɓe Darjaaji Toowuɗi ɗin.
عربي تفسیرونه:
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
Aljannaaji Ñiiɓal no doga e ley majji canɗi ɗin, ko ɓe duumotooɓe nder ton, ko ɗum woni njoɓdi on laɓɓiniiɗo. @درست کوونکی
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ
Gomɗii Men wahaynii faade e Muusaa roƴidu e jeyaaɓe Am ɓen waɗan ɓe laawol yooru ngol ka maayo joorngol wata a hulu hewtiteede wata a hulu [yoolagol].
عربي تفسیرونه:
فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ
Fir'awna jokkitiri ɓe koneeli makko ɗin, suumi ɓe ka maayo ko suumi ɓe kon.
عربي تفسیرونه:
وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
Fir'awnan majjini yimɓe makko ɓen, o fewnaali [ɓe].
عربي تفسیرونه:
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ
Ko onon yo ɓiɗɓe Israa'iila gomɗii Men danndiino on e gaño mon on, Men fodi on kadi ka banŋe ñaamo [fello] Tuuri ngon, Men jippini e mooɗon Manna= ɗacce njumri e doobe .
عربي تفسیرونه:
كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ
Ñaamee immorde e laaɓuɗi ko Men arsiki on kon, wota on bewu e nder mu'un sakko Tikkere Am nden jippo e mo'on, on mo Tikkere Am jippii e mu'un gomɗii haray o halkike.
عربي تفسیرونه:
وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ
Pellet, Min ko Mi heewuɗo Yawtanngol wonannde on tuubuɗo o gomɗini o golli ko moƴƴi refti o feewi.
عربي تفسیرونه:
۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ko honɗun heñinmaa gaayi yimɓe maa ɓen an Muusaa?
عربي تفسیرونه:
قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ
[Muusaa] maaki: "Ɓeeɗoo, hiɓe iwtiri ɓaawo am, mi heñike ka Maaɗa Joomi fii yo A welto.
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ
[Alla] Daali: "Pellet, Mennen gomɗii Men jarribike=finninii yimɓe maaɗa ɓen ɓaawo maaɗa, Saamiriiyu majjinii ɓe".
عربي تفسیرونه:
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
Muusaa ruttii ka yimɓe makko ɓen ko o tikkuɗo suniiɗo; o maaki: "Ko onon yo yimɓe, enee, Joomi mo'on Fodaali on Fodoore Moƴƴere, kaa ko aadi ndin juutani on? Kaa on faandi nde jippotoo e mo'on Tikkere immorde ka Joomi mooɗon si lunndi ɗon fodoore am nden?"
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ
Ɓe wi'i: "Men lunndaaki fodoore maaɗa nden e sago amen, kono menen men ronndinaama teddeendi e cuɗaaje yimɓe ɓen men werlii ɗe, ko nii Saamiriiyu kadi welirii".
عربي تفسیرونه:
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
O yaltinani ɓe ɓanndu ngaari marn hito= huunaango, ɓe wi'i: "Ko ko'ol woni reweteeɗo mon e reweteeɗo Muusaa on, o yejjitu [mo ɗoo]".
عربي تفسیرونه:
أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا
Enee, ɓee yi'aali wonndema ruttataako e maɓɓe konngol, ndi maranaa ɓe kadi lorra wonaa fii non [pooɗugol] nafa.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي
Gomɗii Haaruuna maakaniino ɓe ko adii: "Ko onon yo yimɓe, pellet, on jarribora kol, pellet, Joomi mooɗon ko Hinnorante On jokkee lam ɗoftoɗon yamiroore am nden".
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ
Ɓe wi'i: "Men seerataa ko men ñiiɓuɓe e [dewal] makkol haa Muusaa ruttoo e amen".
عربي تفسیرونه:
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ
[Muusaa] maaki: "Ko an yo Haaruuna, nde yi'unoɗaa ɓe majjii ko haɗumaa,
عربي تفسیرونه:
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي
nde jokkitataa mi? Kaa a yeddii yamaruyee am on?!"
عربي تفسیرونه:
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
[Haaruuna] maaki: "Ko an yo neene-gooto am, wata a nanngu waare am nden wanaa hoore am nden kadi, min dey, mi hulu wata a wi'u: Mi senndii hakkunde ɓiɗɓe Israa'iila ɓen, mi heɗaaki konngol maaɗa ngol".
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ
[Muusaa] maaki: "Ko honɗum woni fiyaake maaɗa on an Saamiriiyu?"
عربي تفسیرونه:
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي
[Saamiriiyu] wi'i: "Mi yi'ii ko ɓe yi'aali ɗum, mi nokki nokkannde e batte nulaaɗo on [Jibriila] mi werlii ɗum ko nii cuɗirani lam wonkii am.
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا
[Muusaa] maaki: "Yahu, pellet, no woodanmaa ka ngurndam nde wowlataa wanaa meemondiral, pellet, no woodanmaa kadi Fodoore a lunndataako nde, ndaarii faade e rewteeɗo maa, on mo ñalluɗaa ufinaade e hoore mun, mi woondii mi sunnay mo refti mi jaroo mo ka maayo e jaragol".
عربي تفسیرونه:
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا
Pellet, Reweteeɗo mon On ko Alla, On Mo Reweteeɗo alaa si wanaa Kanko, Ganndal Makko Yaajanii kala huunde.
عربي تفسیرونه:
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
Ko wano nii Men filloranay maa immorde e kumpital ko feƴƴunoo kon, gomɗii Men addanii ma immorde ka Amen jaŋta.
عربي تفسیرونه:
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Mo ɗuurike e mayre pellet, o ronndoto Ñalnde Darngal teddeele [bakkaatu].
عربي تفسیرونه:
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
Ko o luttinteeɗo e nder majje, bonanii ɓe donngal Ñalnde Darngal.
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
Ñalnde wuttoytee ka alaadu Men mooɓa bonɓe ɓen nden Ñalnde ko mbuliiɓe [gite].
عربي تفسیرونه:
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Hiɓe sowndondira hakkunde maɓɓe [ɓe wi'a] on ñiiɓaali si wanaa [balɗe] sappo.
عربي تفسیرونه:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
Ko Menen woni Annduɓe ko ɓe wowlata kon, tuma nde koohooɓe maɓɓe e laawol wi'ata: "On ñiiɓaali si wanaa ñallal".
عربي تفسیرونه:
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
Hiɓe lanndaade ma fii pelle ɗen, maaku: "Joomi am jaroto ɗe e jaragol".
عربي تفسیرونه:
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
O acca [leydi] ndin ko ndi boowal ɓowrungal.
عربي تفسیرونه:
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
A yi'ataa e mayri ooñannde wanaa tintiire.
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
Ko nden Ñalnde ɓe jokkata noddoowo on ko aldaa e selugol mo,, hitooji ɗin yankinanoo Hinnorante On hara a nanataa si wanaa nyuumbaango.
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
Nden Ñalnde tefoore nden nafataa, si wanaa on mo Hinnorante On sakkiti ɗum O weltori konngol makko.
عربي تفسیرونه:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
Himo Anndi ko woni kon hedde yeeso maɓɓe e hedde ɓaawo maɓɓe ɓe huɓindortaa ɗum ganndal.
عربي تفسیرونه:
۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
Geece ɗen yankinanii Wuuruɗo Dartiiɗo On, gomɗii sooyii on ronndiiɗo tooñe.
عربي تفسیرونه:
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
On mo golli immorde e moƴƴi ɗin hara ko o gomɗinɗo haray o hulaa tooñe wanaa uytaneede kadi.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
Ko nii Men Telliniri nde Alqur'aanaare Aarabuure Men fensiti kadi e nder mayre immorde e kammbaaji ɗin bela-jo'o kamɓe ɓe hulay maa nde fuɗɗanoo ɓe waaju.
عربي تفسیرونه:
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا
Alla Lamɗo Goonguɗo On Toowii, wata a heñor Alqur'aanaare nden ko adii nde timmintee e maaɗa wahayu mayre, maaku: "Joomi ɓeydanam Ganndal".
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا
Gomɗii Men ahodiino e Aadama ko adii o yejjiti Men heɓanaali mo pellital.
عربي تفسیرونه:
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ
Tuma Nde Men Daalannoo malaa'ikaaɓe ɓen sujjanee Aadama, ɓe sujji si wanaa Ibliisa o salii.
عربي تفسیرونه:
فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ
Men Daali: "Ko an yo Aadama, pellet, ooɗoo ko o gaño maa an e sonnaajo maa on, wata o yaltin on dey ka Aljanna sakko tampaa".
عربي تفسیرونه:
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ
Pellet, no woodanmaa nde a weeletaake nder ton a holataa kadi.
عربي تفسیرونه:
وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ
Pellet, an a ɗomɗetaake nde ton e nguletaake kadi.
عربي تفسیرونه:
فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ
Seytaane sonwonsini faade e makko; o wi'i: "Ko an yo Aadama,hara yo mi tinndine e leggal luttineede ngal e laamu ngu follotaako ngun?"
عربي تفسیرونه:
فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Ɓe ñaami e maggal, feeñani ɓe mettefooji maɓɓe ɗin, ɓe naati e suddirgol e dow maɓɓe immorde e kaaki Aljanna on, Aadama yeddi Joomi makko o majji.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ
Refti Joomi makko Suɓii mo, O Tuubini mo O Fewni [mo].
عربي تفسیرونه:
قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ
O Daali: "Jippee ton, on fow mo'on, yoga e mo'on ko ayɓe yoga. Si tawii tun aroyii e mo'on immorde e Am Fewnoowo kala jokkuɗo Peewal Am ngal haray o majjataa o malkisataake kadi".
عربي تفسیرونه:
وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ
Kala ɗurniiɗo gaayi jaŋtagol lam, haray pellet, no woodani mo ngurndam ɓilluɗam Men mooɓoya mo Ñalnde Darngal ko o bunɗo.
عربي تفسیرونه:
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا
O wi'a: "Joomi, ko fii honɗum mooɓanɗaa lam ko mi bunɗo, gomɗii mi laatinoke yi'oowo?"
عربي تفسیرونه:
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ
O Daala: "Ko wano nii arunoo e maaɗa Aayeeje Amen ɗen yejjituɗaa ɗe, ko wano nii kadi hannde yejjitirteɗaa".
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ
Ko wano nii Men yoɓirta on fantinɗo hara o gomɗinaa Aayeeje Joomi makko ɗen, pellet, ko Lepte Laakara ɗen ɓuri saɗtude ko ɗen kadi heddotoo.
عربي تفسیرونه:
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Kaa hara ɓannganaali ɓe no foti hewde ko Men halki ado maɓɓe immorde e gire? Hiɓe yaha e koɗooli maɓɓe, pellet, no e ɗum Aayeeje wonannde joomiraaɓe hakkillaaji ɓen.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى
Sinno wonaano Daalol aditii ngol immorde ka Joomi maaɗa [Lepte] ɗen laatotono duumiiɗe e lajal innaangal.
عربي تفسیرونه:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ
Munño e dow ko ɓe wowlata kon, subuhinor yettugol Joomi maaɗa ko adii ƴellitagol naange ngen e ko adii mutugol magge e ka saa'iiji jemma subuhino e ka seraaji ñallal belajo'o a weltoto.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ
Wata a yawtin dey gite maa ɗen faade kon ko Men dekmini ɗum nooneeji immorde e maɓɓe, cuɗaari ngurndam aduna fii yo Men jarribor ɓe e ɗum, Arsike Joomi maaɗa on ɓuri moƴƴude ko on kadi heddotoo.
عربي تفسیرونه:
وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ
Yamir ɓeynguure maaɗa nden Julde nden monñitoraa e ɗum, Men lanndaaki ma arsike ko Menen arsikaymaa. Battane [moƴƴe] ɗen kadi wonanii hulooɓe Alla ɓen.
عربي تفسیرونه:
وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
Ɓe wi'i: "Ko hanno ara e amen Aaya immorde ka Joomi makko?" Enee, hara araali e maɓɓe ɓanngal ko woni kon e ɗeri arani ɗin?
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ
Sinndo Menen Men halkirno ɓe Lepte ko adii ɗum, ɓe wi'ayno: "Joomi amen, ko hannoo Nualaa e amen Nulaaɗo men jokka Aayeeje Maa ɗen, ko adii nde Men hoyata men hesra.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Maaku: "Gooto kala [e amen] no habbitii, [onon kadi] habbitee aray anndon ko hommbo woni jom Laawol Focciingol ngol ko hommbo kadi feewi".
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: طه
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فلاني ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

په فلاني ژبه کې د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، دا ژباړه د مرکز رواد الترجمة د یو ټیم لخوا د اسلام هاوس ویب پاڼې په همکارۍ ژباړل شوې ده . www.islamhouse.com

بندول