Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - صربي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: اعراف   آیت:
إِنَّ وَلِـِّۧيَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّٰلِحِينَ
Доиста је мој помагач и чувар Бог, ни у кога мимо Њега не полажем своје наде, нити се бојим ваших кипова. Бог ми је објавио Кур'ан, који је упута људима, и Он чува и помаже Своје добре вернике.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
О вишебошци, кипови којима се молите не могу вам помоћи, нити себи могу помоћи. Они су немоћни, па зашто им се молите поред Бога?
عربي تفسیرونه:
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
О вишебошци, ако се молите вашим киповима, које обожавате поред Аллаха, да би вам дали упуту - па они ваше молитве не чују. Видиш како гледају направљеним очима, а у ствари су нежива материја која не види. Вишебошци су правили кипове у виду људи или животиња, тако да су имали руке, ноге и очи, али су статични, немају живот нити се крећу.
عربي تفسیرونه:
خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَٰهِلِينَ
О Посланиче, прихвати од људи оно што могу да ураде од добрих дела и немој их задуживати оним што њихове природе не подносе, јер ће их то отерати. Наређуј им лепа дела и лепе речи, а остави незналице и немој се осврћати на њихово незнање нити им узвраћај. Ко тебе узнемири - ти немој њега неправедно узнемиравати, а ко теби ускрати ти немој њему неправедно ускратити.
عربي تفسیرونه:
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
О Посланиче, ако осетиш да ти ђаво уноси сумње или те одвраћа од чињења добрих дела, ти се приклони Богу и од Њега тражи заштиту, јер Он чује оно што говориш и зна твоје прибегавање Њему.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ
Када онима који се чувају Божје казне чињењем наређеног и клоњењем забрањеног дође ђавоља сумња па учине грех - сете се Божјег величанства и Његове казне за грешнике и награде за покорне, па се покају за своје грехе и врате се свом Господару. Тада се врате истини и пробуде се из свог немара.
عربي تفسیرونه:
وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ
С друге стране, сотоновој браћи: тешким грешницима и неверницима, сотона непрестано повећава заблуду подстичући их да чине грех за грехом, а нити сотона одустаје од одвођења у заблуду нити они престају са покорношћу њему и чињењем зла.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
О Посланиче, ако дођеш са доказом - они те угоне у лаж или се окрену од њега, а ако им не дођеш са доказом кажу: "Зашто не измислиш доказ од себе?" Реци им: "Није моје да од себе долазим са доказима, ја следим само оно што ми Бог објављује. Овај Кур'ан којег вам учим садржи доказе од Бога, вашег Створитеља и Управитеља, и садржи милост и упуту за вернике, док су неверници несрећни и заблудели."
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Када се учи Кур'ан - помно слушајте његово учење и немојте причати нити се заузимати нечим другим, како би вам се Бог смиловао.
عربي تفسیرونه:
وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ
О Посланиче, спомињи Бога, твог Господара, понизно и страхујући, и учи молитву умереним гласом на почетку и на крају дана, због вредности та два времена, и немој бити немаран према спомињању Узвишеног Бога.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ۩
О Посланиче, анђели који су код твог Господара не зазиру од тога да Га обожавају, већ су Му предати и неуморни у обожавању, славе Бога ноћу и дању, уздижући Га изнад свега што Му не доликује, и само се Њему клањају падајући лицем на тле.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• في الآيات بشارة للمسلمين المستقيمين على صراط نبيهم صلى الله عليه وسلم بأن ينصرهم الله كما نصر نبيه وأولياءه.
Обавеза сваком разумном човеку је да обожава Узвишеног Бога, јер Он је Тај Који му даје оно што користи његовој вери, Он је објавио књигу која садржи величанствено знање о вери, и Он даје материјалне благодати, Он чува Своје добре слуге и помаже их тако да им не може наштетити непријатељство људи.

• في الآيات جماع الأخلاق، فعلى العبد أن يعفو عمن ظلمه، ويعطي من حرمه، ويصل من قطعه.
Радосна вест за муслимане који су устрајни на путу свог посланика Мухаммеда, мир над њим, да ће их Бог помоћи као што је помогао Свог Посланика и Своје штићенике.

• على العبد إذا مَسَّه سوء من الشيطان - فأذنب بفعل محرم، أو ترك واجب - أن يستغفر الله تعالى، ويستدرك ما فرط منه بالتوبة النصوح والحسنات الماحية.
Срж племенитих особина; човек треба да опрости ономе ко му неправду чини, да помогне ономе ко је њему помоћ ускратио, и да спаја везе са оним ко их је са њим прекинуо.

• الواجب على العاقل عبادة الله تعالى؛ لأنه هو الذي يحقق له منافع الدين بإنزال الكتاب المشتمل على العلوم العظيمة في الدّين، ومنافع الدنيا بتولّي الصالحين من عباده وحفظه لهم ونصرته إياهم، فلا تضرهم عداوة من عاداهم.
Када човека сотона подстакне па учини грех, или да остави наређено, треба затражити опрост од Бога Узвишеног и надокнадити пропуст искреним покајањем и чињењем добрих дела која бришу лоша.

 
د معناګانو ژباړه سورت: اعراف
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - صربي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

د مرکز تفسیر للدراسات القرآنیة لخوا خپور شوی.

بندول