د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - تاجکي ژباړه - خوجه میروف خوجه میر * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: الحاقة   آیت:

Сураи Ҳоққа (Рӯзи барҳақ, Рӯзи қиёмат)

ٱلۡحَآقَّةُ
1. Он рӯзи барҳақ, (яъне қиёмате, ки омадани он ҳақ аст ва савобу азоб ва ҳақиқат дар он рӯз ошкор мешавад!)
عربي تفسیرونه:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
2.Чист аҳвол ва сифатҳои он рӯзи барҳақ?
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
3. Ва чӣ чиз туро эй Расул огоҳ кард, аз ҳақиқат ва сахтии он рӯзи барҳақ?[2984]
[2984] Тафсири Бағавӣ 8\204
عربي تفسیرونه:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
4. Қавми Самуду Од сахтии рӯзи қиёматро дурӯғ шумориданд.
عربي تفسیرونه:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
5. Пас, аммо қавми Самуд ба он бонги сахт қавӣ ва ҳалоккунанда ҳалок шуданд.
عربي تفسیرونه:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
6.Ва аммо қавми Од бо вазиши боди Сарсар (сахт сард) ба ҳалокат расиданд.
عربي تفسیرونه:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
7. Он азобро ҳафт шабу ҳашт рӯз пай дар пай бар онон фиристод, на қатъ мешуд ва на ором мегирифт. Он қавмро дар он шабҳову рӯзҳо аз по дар афтода чун танаҳои пӯсидаи дарахти хурмо решаканшуда медидӣ, ки афтодаанду мурдаанд.
عربي تفسیرونه:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
8. Оё касеро мебинӣ, ки аз онҳо бар ҷой монда бошад? (Ҳаргиз!)
عربي تفسیرونه:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
9. Ва Фиръавну мардуме, ки пеш аз ӯ буданд, аз аҳли куффор ва низ мардуми Мӯътафика[2985] гунаҳкор омаданд.
[2985] Яъне, мардуми шаҳрҳои ба замин фурӯрафта, ки он ободиҳои қами Лут алайҳиссалом буд. Аллоҳ таъоло ба сабаби феъли мункарашон;( аз ширк, куфр ва зино) онҳоро ба замин фурӯ бурд. Тафсири Табарӣ 23\576
عربي تفسیرونه:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
10.Ҳар уммате аз онҳо фиристодаи Парвардигорашонро нофармонӣ карданд , пас, Аллоҳ низ онҳоро ба ниҳоят сахтӣ фурӯ гирифт.
عربي تفسیرونه:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
11. Мо он гоҳ, ки об аз ҳад гузашт ва бар ҳама чиз баланд шуд, шуморо бар сулби падаратон ба киштӣ савор кардем,
عربي تفسیرونه:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
12. то наҷот додани мӯъминон ва ғарқ кардани кофиронро барои шумо панде қарор диҳем ва гӯшҳои шунаво онро бишунаванд ва ба ёд супоранд.[2986]
[2986] Тафсири Табарӣ 23\578
عربي تفسیرونه:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. Пас чун як бор дар сур дамида шавад, ҳама мардум мемиранд ва олам вайрон мешавад
عربي تفسیرونه:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
14. ва замину кӯҳҳо бардошта шавад ва якбора дарҳам кӯбида шаванд, пас шикаста шаванд,
عربي تفسیرونه:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
15. пас он рӯз он воқеъа (қиёмат) рӯй диҳад.
عربي تفسیرونه:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
16. Ва осмон шикофта мешавад, пас дар он рӯз суст мегардад ва фурӯ мерезад.
عربي تفسیرونه:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
17. Ва фариштагон дар атрофи осмон бошанд, Ва дар он рӯз ҳашт тан аз онҳо Арши Парвардигоратро бар болои сарашон мебардоранд.
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
18. Он рӯз шуморо, эй одамон барои ҳисобу ҷазо назди Парвардигоратон пеш оваранд ва ҳеҷ чиз аз асрори шумо ниҳон намонад.[2987]
[2987] Тафсири Саъдӣ 1\883
عربي تفسیرونه:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
19. Пас чун ҳар касро, ки номаи аъмолашро ба дасти росташ диҳанд, пас аз хурсандӣ мегӯяд: Номаи маро бигиреду бихонед.
عربي تفسیرونه:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
20. Ман дар дунё яқин доштам, ки ҳисоби худро рӯзи қиёмат хоҳам дид ва аз барои имрӯз бо имону амали солеҳ худро омода кардаам.
عربي تفسیرونه:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
21.Пас, ӯ дар як зиндагии писандидаву хуш хоҳад буд,
عربي تفسیرونه:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
22. дар биҳиште олӣ,
عربي تفسیرونه:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
23. ки меваҳояш дастрас бошад.
عربي تفسیرونه:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
24. Барояшон гуфта мешавад: Бихӯреду биёшомед, гуворо бод шуморо. Инҳо мукофоти аъмолест, ки дар айёми гузашта дар дунё пеш фиристода будед![2988]
[2988] Тафсири Бағавӣ 8\212
عربي تفسیرونه:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
25. Ва аммо он кас, ки номаи аъмолашро ба дасти чапаш диҳанд, (аз рӯи ҳасрат) мегӯяд: «Эй кош, номаи маро ба дасти ман надода буданд
عربي تفسیرونه:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
26.ва надониста будам, ки ҳисоби ман чист!
عربي تفسیرونه:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
27.Эй кош, ҳамон марг дар дунё мебуду бас! Ва дар охират зинда намешудам
عربي تفسیرونه:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
28.Дороии ман,ки дар дунё ҷамъ намуда будам, маро суд набахшид,
عربي تفسیرونه:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
29. қудрат ва ҳуҷҷати ман аз дасти ман рафт ва ба куллӣ нобуд шуд ва маро ҳуҷҷате нест, ки ба он ҳуҷҷатоварӣ намоям)![2989]
[2989] Тафсири Табарӣ 23\588
عربي تفسیرونه:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
30. Ба нигаҳбонони дӯзах гуфта мешавад:«Бигиред ва дастони ӯро бар гарданаш бо занҷирҳо бубандед!
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
31. Ва баъд аз он ба ҷаҳаннамаш дароред, то гармии онро бичашад!
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
32. Ва ӯро бо занҷире, ки дарозии он ҳафтод зироъ[2990] аст, бикашед!
[2990]Яъне зироъ аз оринҷ то ангуштро гӯянд.
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
33.Зеро ба Аллоҳи бузург имон надошт ва ба гуфтаҳои Ӯ амал намекард
عربي تفسیرونه:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
34.ва дар дунё ба таъом додан ба мискинон касеро тарғиб намекард.[2991]
[2991] Тафсири Бағавӣ 8\213
عربي تفسیرونه:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
35. Пас барои кофир имрӯз дар ин ҷо дар рӯзи қиёмат дӯсти самиме ва меҳрубоне надорад, ки аз азоби Аллоҳ ӯро наҷот диҳад.
عربي تفسیرونه:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
36. Таъомаш чизе ҷуз чирку хуни аҳли дӯзах нест.
عربي تفسیرونه:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
37. Танҳо хатокорон, ки бар куфри худ пойдоранд аз он таъом мехӯранд.[2992]
[2992] Тафсири Саъдӣ 1\884
عربي تفسیرونه:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
38.Пас, Аллоҳ савганд ёд мекунад:Савганд ба он чӣ мебинед аз диданиҳо
عربي تفسیرونه:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
39.ва он чӣ намебинед, аз нодиданиҳо,
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
40. ки албатта, ин ҳароина, Қуръон сухани фиристодае бузургвор аст, ки онро паёмбари азимушшаън тиловат мекунад,
عربي تفسیرونه:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
41. на сухани шоъире. Чӣ андак имон меоваред!
عربي تفسیرونه:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
42.Ва низ сухани коҳине (фолбин, ҷодугар) нест. Чӣ андак панд мегиред!
عربي تفسیرونه:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
43.Валекин аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониён бар фиристодаи худ, Муҳаммад (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) нозил шудааст.[2993]
[2993] Тафсири Бағавӣ 8\214
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
44. Агар (Муҳаммад) баъзе суханонро аз худ бофта бар мо мебаст,
عربي تفسیرونه:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
45. ҳароина, бо қудрат ӯро фурӯ мегирифтем,
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
46.сипас, ҳароина, раги дилашро пора мекардем
عربي تفسیرونه:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
47.ва ҳеҷ як аз шуморо тавони он набувад, ки аз азоби ӯ монеъ шавад.
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
48. Ва албатта, Қуръон барои парҳезгорон пандест, ки онҳо фармудаҳои Аллоҳро ба ҷо меоранд ва аз манъкардаҳояш дур меистанд.[2994]
[2994] Тафсири Табарӣ 23\595
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
49. Мо, ҳароина, медонем, ки аз миёни шумо касоне ҳастанд, ки ба ин Қуръон бо вуҷуди равшан будани оёташ такзиб мекунанд, дурӯғ мешуморанд.
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
50. Ва албатта, Қуръон кофиронро мояи ҳасрат ва пушаймонӣ аст дар рӯзи қиёмат, онгоҳ, ки подоши мӯъминон ва азобашонро мебинанд.
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
51.Ва он, ҳароина, сухани ҳақ ва яқин аст, ки дар он шакке нест.
عربي تفسیرونه:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
52. Пас, ба номи Парвардигори бузургат тасбеҳ бигӯй ва аз он чӣ ки ба Зоти поки Ӯ лоиқ нест, ба покӣ ёд кун.[2995]
[2995] Тафсири Саъдӣ 1\884
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: الحاقة
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - تاجکي ژباړه - خوجه میروف خوجه میر - د ژباړو فهرست (لړلیک)

په تاجيکي ژبه د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، د خواجه میروف خواجه میر لخوا ژباړل شوې. دا د مرکز رواد الترجمة تر څارنې لاندې اصلاح شوې او اصلي ژباړه د نظر څرګندولو، ارزونې او دوامداره پرمختګ لپاره شتون لري.

بندول