Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução em inglês - Jacob * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Qalam   Versículo:

Al-Qalam

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
1. Noon¹. By the Pen, and what they (the angels) write.
1. The Qur’an is made up of such letter from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of revelation were the unrivalled masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Despite this fact, the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best the meaning of these disjointed Arabic letters.
Os Tafssir em língua árabe:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
2. By the Favor of your Lord (Allah), you (Muhammad) are not out of your mind².
2. As the polytheistic pagans claimed.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
3. You will certainly have a reward uninterrupted.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
4. You are of a great moral character.
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
5. So you shall see, and they (too) will see,
Os Tafssir em língua árabe:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
6. Which of you is afflicted (by a demon).
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
7. Your Lord (Allah) knows best him who has gone astray from His way, and He knows best those who are (rightly) guided.
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
8. So do not obey the deniers (of the Truth).
Os Tafssir em língua árabe:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
9. They wish that you would compromise³, so they (too) would compromise. 
3. In the fundamentals of Islam - the true religion of God, to meet in the middle, between belief and unbelief.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
10. Obey not every worthless habitual swearer,
Os Tafssir em língua árabe:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
11. A slanderer, going about with malicious gossip,
Os Tafssir em língua árabe:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12. Withholder of good, transgressing and sinful,
Os Tafssir em língua árabe:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
13. Cruel, and besides all that, base-born.
Os Tafssir em língua árabe:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
14. (He was so) because he had wealth and children.
Os Tafssir em língua árabe:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
15. When Our Verses (of The Qur'an) are recited to him, he says: "These are ancients stories (lies)."
Os Tafssir em língua árabe:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
16. We shall brand him upon the snout.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
17. We have tested them as We tested the owners of the garden, when they swore to cut its fruit in the (early) morning,
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
18. And made no exception (by saying: if Allah wills)⁴.
4. Or without leaving some for the poor.

   
Os Tafssir em língua árabe:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
19. Then there encompassed it (the garden) a visitor (of fire) from (Allah) your Lord, while they were sleeping.
Os Tafssir em língua árabe:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
20. So it became as a black, barren desert.
Os Tafssir em língua árabe:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
21. They called out to each other in the early morning,
Os Tafssir em língua árabe:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
22. Saying: "Go early to your crop if you would reap (the harvest)."
Os Tafssir em língua árabe:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
23. So they departed, lowering their voices to one another, and saying:
Os Tafssir em língua árabe:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
24. "Let no beggar come to the garden."
Os Tafssir em língua árabe:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
25. And in the morning they went strong in (this unjust) resolve⁵.
5. To carry out their plan, confident of their ability.
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
26. But when they saw it (utterly destroyed), they said: "We have lost the way."
Os Tafssir em língua árabe:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
27. Rather, We are deprived (of the fruits).
Os Tafssir em língua árabe:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
28. The best of them said: "Did I not say to you that you should glorify (Allah)?"
Os Tafssir em língua árabe:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
29. They said: "Glory (and Honor) be to our Lord (Allah) - we have been unjust."
Os Tafssir em língua árabe:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
30. Then they turned to one another, throwing blame.
Os Tafssir em língua árabe:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
31. They said: "Woe to us, we were certainly transgressors."
Os Tafssir em língua árabe:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
32. Perhaps (Allah) our Lord will substitute for us a better (garden) than it. To (Allah) our Lord do we (turn in repentance and hope)⁶.
6. Of His mercy, forgiveness, and bounty.
Os Tafssir em língua árabe:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
33. Such is the chastisement (in this life), and the Chastisement of the Hereafter is more grievous - if only they knew.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
34. The righteous shall have gardens of Bliss near their Lord (Allah).
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
35. Shall We treat the Muslims (who submit to God’s will) as the wicked.
Os Tafssir em língua árabe:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
36. What is the matter with you? How do you judge?
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
37. Or have you a Book in which you read,
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
38. That you have therein what you choose?
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
39. Or do you have a solemn promise binding upon us until the Day of Resurrection, that you will have whatever you decide for yourselves?
Os Tafssir em língua árabe:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
40. Ask them, which of them can guarantee that.
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
41. Or do they have associate-gods? Then let them bring forth their associate-gods⁷, if they are truthful.
7. I.e., those to whom they attribute divinity other than Allāh, or partners to Him from among themselves.
Os Tafssir em língua árabe:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
42. On the Day when the Shin (of Allah) will be uncovered⁸, and they will be called upon to prostrate, but they (the deniers and hypocrites) will not be able to do so⁹,
8. I.e., when everyone will find before him great difficulty. In accordance with authentic ḥadīths: "The Shin" refers to that of Allāh, before which every believer will prostrate on the Day of Judgement.
9. As they failed to do so willingly in this worldly life.
Os Tafssir em língua árabe:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
43. Their eyes cast down, humiliation will cover them; and indeed they were called upon to prostrate, while they were sound (of health and able to prostrate).
Os Tafssir em língua árabe:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
44. So leave Me and him who denies this (Divine) statement (Qur’an); We shall gradually lead them (to a Torment), from where they perceive not.
Os Tafssir em língua árabe:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
45. I will give them respite. My Plan is so firm (that they will never be able to escape from it).
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
46. Or do you ask them a payment (for this Message), so that they are burdened with debt?
Os Tafssir em língua árabe:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
47. Or do they have (the knowledge of) the unseen, so that they write it down.
Os Tafssir em língua árabe:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
48. So be patient for the Decree of (Allah) your Lord, and be not like the companion of the fish (Jonah), when he cried out in anguish¹⁰.
10. While inside the belly of the whale.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
49. Had it not been for a favor from his Lord (Allah), he would have been cast forth upon that barren shore while he was blameworthy¹¹.
11. But instead, Allah accepted his repentance and delivered him from that.
Os Tafssir em língua árabe:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
50. Then his Lord (Allah) chose him (as His prophet), and made him of the righteous.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
51. The deniers would almost make you (Muhammad) slip with their eyes (through hatred) when they hear the Reminder (the Qur’an), and they say: "He is out of his mind."
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
52. But it (this Qur’an) is only a reminder to all the nations.
Os Tafssir em língua árabe:
 
Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Qalam
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução em inglês - Jacob - Índice de tradução

Tradução dos significados do Alcorão Nobre para o idioma inglês, traduzido por Abdullah Hasan Jacob.

Fechar