क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - अनुवादों की सूची


अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-क़लम   आयत:

Al-Qalam

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
1. Noon¹. By the Pen, and what they (the angels) write.
1. The Qur’an is made up of such letter from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of revelation were the unrivalled masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Despite this fact, the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best the meaning of these disjointed Arabic letters.
अरबी तफ़सीरें:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
2. By the Favor of your Lord (Allah), you (Muhammad) are not out of your mind².
2. As the polytheistic pagans claimed.
अरबी तफ़सीरें:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
3. You will certainly have a reward uninterrupted.
अरबी तफ़सीरें:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
4. You are of a great moral character.
अरबी तफ़सीरें:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
5. So you shall see, and they (too) will see,
अरबी तफ़सीरें:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
6. Which of you is afflicted (by a demon).
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
7. Your Lord (Allah) knows best him who has gone astray from His way, and He knows best those who are (rightly) guided.
अरबी तफ़सीरें:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
8. So do not obey the deniers (of the Truth).
अरबी तफ़सीरें:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
9. They wish that you would compromise³, so they (too) would compromise. 
3. In the fundamentals of Islam - the true religion of God, to meet in the middle, between belief and unbelief.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
10. Obey not every worthless habitual swearer,
अरबी तफ़सीरें:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
11. A slanderer, going about with malicious gossip,
अरबी तफ़सीरें:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12. Withholder of good, transgressing and sinful,
अरबी तफ़सीरें:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
13. Cruel, and besides all that, base-born.
अरबी तफ़सीरें:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
14. (He was so) because he had wealth and children.
अरबी तफ़सीरें:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
15. When Our Verses (of The Qur'an) are recited to him, he says: "These are ancients stories (lies)."
अरबी तफ़सीरें:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
16. We shall brand him upon the snout.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
17. We have tested them as We tested the owners of the garden, when they swore to cut its fruit in the (early) morning,
अरबी तफ़सीरें:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
18. And made no exception (by saying: if Allah wills)⁴.
4. Or without leaving some for the poor.

   
अरबी तफ़सीरें:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
19. Then there encompassed it (the garden) a visitor (of fire) from (Allah) your Lord, while they were sleeping.
अरबी तफ़सीरें:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
20. So it became as a black, barren desert.
अरबी तफ़सीरें:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
21. They called out to each other in the early morning,
अरबी तफ़सीरें:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
22. Saying: "Go early to your crop if you would reap (the harvest)."
अरबी तफ़सीरें:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
23. So they departed, lowering their voices to one another, and saying:
अरबी तफ़सीरें:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
24. "Let no beggar come to the garden."
अरबी तफ़सीरें:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
25. And in the morning they went strong in (this unjust) resolve⁵.
5. To carry out their plan, confident of their ability.
अरबी तफ़सीरें:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
26. But when they saw it (utterly destroyed), they said: "We have lost the way."
अरबी तफ़सीरें:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
27. Rather, We are deprived (of the fruits).
अरबी तफ़सीरें:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
28. The best of them said: "Did I not say to you that you should glorify (Allah)?"
अरबी तफ़सीरें:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
29. They said: "Glory (and Honor) be to our Lord (Allah) - we have been unjust."
अरबी तफ़सीरें:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
30. Then they turned to one another, throwing blame.
अरबी तफ़सीरें:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
31. They said: "Woe to us, we were certainly transgressors."
अरबी तफ़सीरें:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
32. Perhaps (Allah) our Lord will substitute for us a better (garden) than it. To (Allah) our Lord do we (turn in repentance and hope)⁶.
6. Of His mercy, forgiveness, and bounty.
अरबी तफ़सीरें:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
33. Such is the chastisement (in this life), and the Chastisement of the Hereafter is more grievous - if only they knew.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
34. The righteous shall have gardens of Bliss near their Lord (Allah).
अरबी तफ़सीरें:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
35. Shall We treat the Muslims (who submit to God’s will) as the wicked.
अरबी तफ़सीरें:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
36. What is the matter with you? How do you judge?
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
37. Or have you a Book in which you read,
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
38. That you have therein what you choose?
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
39. Or do you have a solemn promise binding upon us until the Day of Resurrection, that you will have whatever you decide for yourselves?
अरबी तफ़सीरें:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
40. Ask them, which of them can guarantee that.
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
41. Or do they have associate-gods? Then let them bring forth their associate-gods⁷, if they are truthful.
7. I.e., those to whom they attribute divinity other than Allāh, or partners to Him from among themselves.
अरबी तफ़सीरें:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
42. On the Day when the Shin (of Allah) will be uncovered⁸, and they will be called upon to prostrate, but they (the deniers and hypocrites) will not be able to do so⁹,
8. I.e., when everyone will find before him great difficulty. In accordance with authentic ḥadīths: "The Shin" refers to that of Allāh, before which every believer will prostrate on the Day of Judgement.
9. As they failed to do so willingly in this worldly life.
अरबी तफ़सीरें:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
43. Their eyes cast down, humiliation will cover them; and indeed they were called upon to prostrate, while they were sound (of health and able to prostrate).
अरबी तफ़सीरें:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
44. So leave Me and him who denies this (Divine) statement (Qur’an); We shall gradually lead them (to a Torment), from where they perceive not.
अरबी तफ़सीरें:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
45. I will give them respite. My Plan is so firm (that they will never be able to escape from it).
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
46. Or do you ask them a payment (for this Message), so that they are burdened with debt?
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
47. Or do they have (the knowledge of) the unseen, so that they write it down.
अरबी तफ़सीरें:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
48. So be patient for the Decree of (Allah) your Lord, and be not like the companion of the fish (Jonah), when he cried out in anguish¹⁰.
10. While inside the belly of the whale.
अरबी तफ़सीरें:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
49. Had it not been for a favor from his Lord (Allah), he would have been cast forth upon that barren shore while he was blameworthy¹¹.
11. But instead, Allah accepted his repentance and delivered him from that.
अरबी तफ़सीरें:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
50. Then his Lord (Allah) chose him (as His prophet), and made him of the righteous.
अरबी तफ़सीरें:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
51. The deniers would almost make you (Muhammad) slip with their eyes (through hatred) when they hear the Reminder (the Qur’an), and they say: "He is out of his mind."
अरबी तफ़सीरें:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
52. But it (this Qur’an) is only a reminder to all the nations.
अरबी तफ़सीरें:
 
अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-क़लम
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - अनुवादों की सूची

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

बंद करें