Check out the new design

Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução sérvia de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Al-Waqia   Versículo:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Тада ћете ви који поричете проживљење, залутали с правог пута, јести на дан проживљења плод дрвета Заккум, а то је најзлобнији и најгори плод.
Os Tafssir em língua árabe:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Тада ћете ви који поричете проживљење, залутали с правог пута, јести на дан проживљења плод дрвета Заккум, а то је најзлобнији и најгори плод.
Os Tafssir em língua árabe:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
И плодовима тог горког дрвета пунићете своје празне стомаке.
Os Tafssir em língua árabe:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Након тога ће врелу воду пити.
Os Tafssir em língua árabe:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Много ће пити воду као што то камиле чине приликом горљиве жеђи.
Os Tafssir em língua árabe:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Овом горком храном и врелом водом биће угошћени на Дан обрачуна.
Os Tafssir em língua árabe:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
О порицатељи, Ми смо вас створили након што нисте били ништа, па зашто онда не верујете да ћемо вас оживети након ваше смрти?
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
О људи, шта мислите да ли семену који убацујете у женске материце...
Os Tafssir em língua árabe:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Да ли то семе ви стварате или га Ми стварамо и облик дајемо?
Os Tafssir em língua árabe:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Ми одређујемо вашу смрт, и свако од вас има рок када ће да умре, тај рок се неће убрзати нити успорити и Ми нисмо немоћни да то учинимо.
Os Tafssir em língua árabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
да вам изменимо ваше познате изгледе и да вас створимо и обликујемо на начин који вам није познат.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Вама је познато како смо вас створили први пут, па зар нећете поуку узети и зар не знате да је Онај Који вас је створио први пут, у стању да вас проживи након смрти?
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Шта мислите о семену којег сејете у Земљу?
Os Tafssir em língua árabe:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Да ли ви чините да то семе изникне или Ми то чинимо?
Os Tafssir em língua árabe:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Ако желимо можемо да ваше плодове након што сазру за бербу, учинимо сувим растињем, па бисте очајавали због онога што вас је задесило.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
И говорили бисте: Ми смо изгубили оно што смо уложили.
Os Tafssir em língua árabe:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Остали смо ускраћени наше опскрбе.
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Шта мислите о води коју пијете када ожедните?
Os Tafssir em língua árabe:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Да ли је ви из облака спуштате или Ми то чинимо?
Os Tafssir em língua árabe:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Када бисмо хтели могли би воду да веома сланом учинимо, па да као таква не буде погодна за пиће и за наводњавање. Зашто се онда не захваљујете Богу, који вам као вид своје милости према вама, спушта воду погодну за ваше потребе.
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Шта мислите о ватри коју потпаљујете да бисте се њоме користили?
Os Tafssir em língua árabe:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Да ли ви стварате дрвеће којим палите ватру или Ми то, да бисмо вам олакшали, чинимо?
Os Tafssir em língua árabe:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Ми смо ову ватру дали да вас подсети и упозори на Пакао, и учинили смо да се њоме користе путници.
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Зато ти, о Посланиче, слави и величај Бога, твог Господара.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Бог се куне местима и положајима звезда.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Заклетва овим положајима је велика, када бисте ви то знали, јер се у њима налазе многа знамења и поуке које су безбројне.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
Прво стварање веома јасно указује на једноставност проживљења.

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
Спуштање воде, ницање биља из земље и ватра којом се људи користе, благодати су на којима се људи требају захваљивати Богу, јер је Он у стању одузети их од нас, кад год то жели.

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.
Веровање да звезде утичу на спуштање кише представља дело неверства и сматра се предисламском праксом која није утемељена.

 
Tradução dos significados Surah: Al-Waqia
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução sérvia de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. - Índice de tradução

Emitido pelo Centro de Tafssir para Estudos do Alcorão.

Fechar