Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução espanhola de "O breve na interpretação do Alcorã" * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Waqia   Versículo:

Sura Al-Waaqia

Dos propósitos do capítulo:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
Su propósito es recordar acerca del Día del Juicio, su acontecimiento definitivo y los estados de las personas en ese día.

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. Cuando el suceso inevitable de la resurrección ocurra.
Os Tafssir em língua árabe:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. No habrá alma que pueda negar este hecho como lo hacía en el mundo.
Os Tafssir em língua árabe:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. Humillará a los incrédulos pecadores arrojándolos al Fuego, y honrará a los creyentes sensatos concediéndoles el Paraíso.
Os Tafssir em língua árabe:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. Cuando la Tierra sea estremecida violentamente.
Os Tafssir em língua árabe:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. Y se derriben las montañas por completo.
Os Tafssir em língua árabe:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. Convirtiéndose en polvo disperso.
Os Tafssir em língua árabe:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. En aquel día ustedes serán divididos en tres categorías.
Os Tafssir em língua árabe:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. Las personas de la derecha, que recibirán los libros con sus obras en sus manos derechas. ¡Qué alto y grande será su rango!
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. Las personas de la izquierda, que recibirán los libros con sus obras en sus manos izquierdas. ¡Cuán despreciables y miserables serán sus rangos!
Os Tafssir em língua árabe:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10. Aquellos que fueron los primeros en hacer buenas obras en el mundo, serán los primeros en entrar al Paraíso en el Más Allá.
Os Tafssir em língua árabe:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. Ellos son los que estarán cercanos a Al-lah.
Os Tafssir em língua árabe:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. En jardines de deleite, disfrutarán de diferentes tipos de placeres.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Un grupo estará conformado por personas de esta nación y de naciones anteriores.
Os Tafssir em língua árabe:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14. Solo algunos de los últimos en llegar estarán en primer lugar.
Os Tafssir em língua árabe:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. En divanes tejidos con oro.
Os Tafssir em língua árabe:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16. Estarán recostados en ellos unos frente a otros y no se darán la espalda.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
1. El rechazo de los incrédulos terminará cuando vean el acontecimiento de la resurrección.

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
2. La magnitud de los incidentes que vendrán con la resurrección.

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
3. Los diferentes rangos que las personas tendrán en el Paraíso serán de acuerdo a sus obras.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Jóvenes que nunca enfrentarán la vejez ni la muerte estarán a su alrededor para servirles.
Os Tafssir em língua árabe:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. Caminarán entre ellos llevando jarros con y sin asas, y vasos rebosantes del vino ilimitado que fluye en el Paraíso.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. No es como el vino de este mundo, quienes lo beban no sufrirán dolores de cabeza ni embriaguez.
Os Tafssir em língua árabe:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. Los jóvenes sirvientes también circularán a su alrededor llevando frutas, de las cuales podrán elegir.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. También les ofrecerán la carne de ave que sus corazones deseen.
Os Tafssir em língua árabe:
وَحُورٌ عِينٞ
22. Tendrán mujeres hermosas y de bellos ojos en el Paraíso.
Os Tafssir em língua árabe:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. Como perlas protegidas dentro de sus corazas.
Os Tafssir em língua árabe:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. En recompensa por las buenas obras que hicieron en el mundo.
Os Tafssir em língua árabe:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. No se oirá ningún tipo de insultos en el Paraíso, ni incitación al pecado.
Os Tafssir em língua árabe:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. Ellos oirán los saludos de los ángeles, y los saludos de unos a otros.
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. Y las personas de la derecha: ¿quiénes son las personas de la derecha? ¡Qué grandioso es su rango y posición ante Al-lah!
Os Tafssir em língua árabe:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. Estarán entre lotos inofensivos y sin espinas.
Os Tafssir em língua árabe:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. Y plátanos, cuidadosamente dispuestos en filas.
Os Tafssir em língua árabe:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. Y sombras extendidas, continuas e inmóviles.
Os Tafssir em língua árabe:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. Y aguas que corren sin detenerse.
Os Tafssir em língua árabe:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. E incontables frutos.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. Jamás se acabarán, porque no son de temporada, y podrán saciarse de ellos en cualquier momento.
Os Tafssir em língua árabe:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. Y camas elevadas, extendidas sobre los divanes.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Ciertamente, creé a esas mujeres puras de una manera extraordinaria.
Os Tafssir em língua árabe:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Las hice vírgenes, jamás tocadas.
Os Tafssir em língua árabe:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. Amorosas con sus maridos y de edades similares a ellos.
Os Tafssir em língua árabe:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. Todo eso lo creé para las personas de la derecha: a quienes se llevará a la derecha como signo de su excelencia.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. Es un grupo que proviene de las naciones de los Profetas anteriores.
Os Tafssir em língua árabe:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. Y un grupo que proviene de la nación de Mujámmad, que es la última de todas las naciones.
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. En cuanto a las personas de la izquierda: ¿quiénes son las personas de la izquierda? ¡Qué nefasto es su estado y desenlace!
Os Tafssir em língua árabe:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. Estarán entre vientos abrasadores y aguas ardientes.
Os Tafssir em língua árabe:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. Y a la sombra de humo negro.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. Que no será ni agradable ni bueno a la vista.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. En efecto, antes de llegar al castigo, disfrutaban de los lujos terrenales, satisfaciendo solo sus deseos.
Os Tafssir em língua árabe:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. Persistían en su incredulidad en Al-lah y adoraban a los ídolos.
Os Tafssir em língua árabe:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. Solían también rechazar la resurrección y decían al respecto, burlándose y creyendo que era algo descabellado: “¿Acaso resucitaremos después de haber muerto y habernos convertido en polvo y huesos descompuestos?”
Os Tafssir em língua árabe:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. “¿Resucitarán también nuestros ancestros, que murieron antes que nosotros?”
Os Tafssir em língua árabe:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. ¡Mensajero! Dile a aquellos que rechazan la resurrección: “Ciertamente, tanto las generaciones anteriores como las posteriores…
Os Tafssir em língua árabe:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. “... inevitablemente, pronto se reunirán en el Día del Juicio para ser juzgadas y retribuidas según sus obras”.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• العمل الصالح سبب لنيل النعيم في الآخرة.
1.      A través de las buenas obras se obtendrán bendiciones en el Más Allá.

• الترف والتنعم من أسباب الوقوع في المعاصي.
2.      Las personas serán retribuidas de manera diferente de acuerdo a sus obras en el Día del Juicio.

• خطر الإصرار على الذنب.
3.      El peligro de persistir en el pecado.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. Luego, los que rechazan la resurrección y los que se han extraviado del camino recto,
Os Tafssir em língua árabe:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. En el Día del Juicio comerán del árbol de Zaqqum, cuyos frutos son los más desagradables y malignos.
Os Tafssir em língua árabe:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. Llenarán sus vientres hambrientos con los amargos frutos de ese árbol.
Os Tafssir em língua árabe:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. Además, beberán aguas ardientes.
Os Tafssir em língua árabe:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. Beberán tanto como bebe un camello que sufre de sed insaciable.
Os Tafssir em língua árabe:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. Los frutos amargos junto con el agua ardiente serán la hospitalidad que recibirán en el Día de la Retribución.
Os Tafssir em língua árabe:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. ¡Ustedes que rechazan la verdad! De la nada los creé, ¿por qué entonces no creen que los resucitaré después de que hayan muerto?
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. ¡Seres humanos! ¿No reflexionan sobre el semen que eyaculan en el interior de sus esposas?
Os Tafssir em língua árabe:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. ¿Son ustedes los que crean ese semen o soy yo quien lo hace?
Os Tafssir em língua árabe:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. Yo determino cuándo mueren, he fijado una cantidad de tiempo para cada uno de ustedes que no se puede prolongar ni acortar. No me es imposible….
Os Tafssir em língua árabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61.…cambiar la forma y apariencia que tienen actualmente, y darles una nueva y desconocida forma y apariencia.
Os Tafssir em língua árabe:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. Ciertamente, saben cómo los creé al principio, ¿por qué entonces no reflexionan y entienden que el ser que los creó la primera vez, es capaz de resucitarlos después de que mueran?
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. ¿Pueden ver las semillas que plantan en la tierra?
Os Tafssir em língua árabe:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. ¿Son ustedes los que las hacen crecer, o soy yo quien lo hace?
Os Tafssir em língua árabe:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. Si así lo deseara, yo arruinaría sus cultivos una vez listos para la maduración y la cosecha. Entonces se espantarían por cómo lo hice.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66. Ustedes dirían: “Ciertamente perdimos todo cuanto gastamos, y hemos sido castigados”.
Os Tafssir em língua árabe:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67. “Más bien, se nos ha privado de sustento”.
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68. ¿Acaso reflexionan sobre el agua que beben cuando están sedientos?
Os Tafssir em língua árabe:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69. ¿Son ustedes los que la hacen descender de las nubes del cielo, o soy Yo Quien la envía?
Os Tafssir em língua árabe:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70. Si así lo deseara, Yo haría el agua salobre, de modo tal que no sirviera para consumo ni para riego. ¿Por qué entonces no hay para Mí gratitud, que por misericordia la hago descender apetecible?
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71. ¿Observan el fuego que encienden para sus necesidades?
Os Tafssir em língua árabe:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72. ¿Son ustedes los que hacen los árboles con los que lo encienden, o soy Yo Quien, en Mi generosidad hacia ustedes, lo hago crecer?
Os Tafssir em língua árabe:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73. Yo soy quien hizo el fuego para recordarles acerca del fuego del Más Allá, así como para beneficiar a los viajeros.
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74. ¡Mensajero! Glorifica a tu gran Señor, de las descripciones impropias que hacen de la divinidad.
Os Tafssir em língua árabe:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75. Al-lah jura por las posiciones de las estrellas y sus órbitas.
Os Tafssir em língua árabe:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76. El juramento por estas órbitas es por cierto algo grandioso (si ustedes pudieran comprender su grandeza), ya que en él se encuentran incontables signos y lecciones.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
1. La creación inicial es prueba de la certeza de la resurrección.

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
2. La lluvia, el crecimiento de la tierra y el fuego del que las personas se benefician, son todas bendiciones que requieren agradecimiento, porque Al-lah puede quitarlas cuando Él lo desee.

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77. ¡Seres humanos! En efecto, el Corán que se les recita es un Corán noble, debido a los grandes beneficios que contiene.
Os Tafssir em língua árabe:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78. Está contenido en un registro protegido de ojos terrenales, es decir, en la Tabla Protegida.
Os Tafssir em língua árabe:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. Solo los ángeles libres de pecados y de defectos pueden tocarlo.
Os Tafssir em língua árabe:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. Es una revelación que proviene del Señor de los universos, a Su profeta Mujámmad r.
Os Tafssir em língua árabe:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. ¡Idólatras! ¿Aún se atreven a rechazar y desconfiar de este mensaje?
Os Tafssir em língua árabe:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. ¿Y muestran su gratitud a Al-lah por sus bendiciones, negándolo a Él y atribuyendo la lluvia a la disposición de las estrellas, al decir “llovió sobre nosotros debido a la configuración de tal y tal estrella”?
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. ¿Por qué no, cuando el alma alcanza la garganta…
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84.…y en ese momento, ven a la persona agonizando frente a ustedes…
Os Tafssir em língua árabe:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85.…mientras Mis ángeles están más cercanos a ella que ustedes, pero no pueden verlos? …
Os Tafssir em língua árabe:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86.…¿Por qué entonces, si no han de ser resucitados (como ustedes dicen) para el Juicio….
Os Tafssir em língua árabe:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. no devuelven esa alma que lo está dejando, si es que dicen la verdad? Porque no pueden hacerlo.
Os Tafssir em língua árabe:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. Y si quien agoniza es uno de los que hacen el bien…
Os Tafssir em língua árabe:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89.…habrá para él reposo sin cansancio, buen sustento y misericordia. Él tendrá un Paraíso en el que vivirá en el lujo, disfrutando de lo que su alma desee.
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90-91. Y si el que agoniza pertenece a las personas de la derecha, no deben preocuparse por su condición, ya que vivirá en paz y seguridad.
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90-91. Y si el que agoniza pertenece a las personas de la derecha, no deben preocuparse por su condición, ya que vivirá en paz y seguridad.
Os Tafssir em língua árabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. Pero si el moribundo es parte de los que rechazaron al Mensajero r, los que se extraviaron del camino correcto….
Os Tafssir em língua árabe:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93.….entonces la hospitalidad para él será agua hirviente.
Os Tafssir em língua árabe:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. Y arderá en el fuego del infierno.
Os Tafssir em língua árabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. ¡Mensajero! Ciertamente, las historias que te he narrado son sin duda verdaderas.
Os Tafssir em língua árabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. Por tanto, glorifica el nombre de tu Señor, y proclama Su santidad libre de todo defecto.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
1. Creer que los cuerpos celestes provocan la lluvia es un acto de incredulidad y uno de los hábitos de los tiempos de la ignorancia pre islámica.

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
2. Los seres humanos no pueden ver a los ángeles, excepto si Al-lah lo desea debido a alguna sabiduría.

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
3. Los rangos de los creyentes difieren según sus obras.

 
Tradução dos significados Surah: Suratu Al-Waqia
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução espanhola de "O breve na interpretação do Alcorã" - Índice de tradução

Tradução espanhola de " O breve na interpretação do Nobre Alcorão" Lançado pelo centro de Tafssir para estudos do Qur'an.

Fechar