Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu kidage - Abu ridhwa * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Mudathir (Uwifubitse)   Umurongo:

Al-Muddaththir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
O du Bedeckter!
Ibisobanuro by'icyarabu:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Erhebe dich und warne
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
und verherrliche deinen Herrn
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
und reinige deine Kleider
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
und meide den Götzendienst
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
und sei nicht wohltätig in Erwartung von persönlichen Vorteilen
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
und sei standhaft um deines Herrn willen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Wenn in den Sur gestoßen wird
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
dann wird der Tag ein schwerer Tag sein
Ibisobanuro by'icyarabu:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
kein leichter für die Ungläubigen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Laß Mich mit dem, den Ich als Einsamen geschaffen habe
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
und dem Ich Besitz in Fülle verlieh
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
und Söhne, die immer zugegen waren
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
und für den Ich alle Bequemlichkeit bereitete.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Dennoch wünscht er, daß Ich noch mehr gebe.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Nein; denn er ist Unseren Zeichen feindlich gesonnen gewesen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Siehe, er sann und wog ab!
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Darum Verderben über ihn! Wie wog er ab!
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Wiederum Verderben über ihn! Wie wog er ab!
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ نَظَرَ
Dann schaute er,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
dann runzelte er die Stirn und blickte verdrießlich,
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
dann wandte er sich ab und wurde hochmütig
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
und sagte: "Das ist nichts als Zauberei die weitergegeben wird.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Das ist nur ein Menschenwort."
Ibisobanuro by'icyarabu:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Bald werde Ich ihn in Saqar brennen lassen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Und wie kannst du wissen, was Saqar ist?
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Sie verschont nichts und läßt nichts übrig
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
und wird von den Menschen aus großer Entfernung wahrgenommen
Ibisobanuro by'icyarabu:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
sie wird von neunzehn (Engeln) überwacht.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Und Wir haben einzig und allein Engel zu Hütern des Feuers gemacht. Und Wir setzten ihre Anzahl nicht fest, außer zur Prüfung derer, die ungläubig sind, auf daß die, denen das Buch gegeben wurde, Gewißheit erreichen, und auf daß die, die gläubig sind, an Glauben zunehmen, und auf daß die, denen die Schrift gegeben wurde, und die Gläubigen, nicht zweifeln, und auf daß die, in deren Herzen Krankheit ist, und die Ungläubigen sagen mögen: "Was meint Allah mit diesem Gleichnis?" Somit erklärt Allah zum Irrenden, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Und keiner kennt die Heerscharen deines Herrn als Er allein. Dies ist nur eine Ermahnung für die Menschen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Nein, bei dem Mond
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
und bei der Nacht, wenn sie zu Ende geht
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
und bei dem Morgen, wenn er anbricht!
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Wahrlich, es ist eine der größten (Katastrophen)
Ibisobanuro by'icyarabu:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
eine Warnung für die Menschen
Ibisobanuro by'icyarabu:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
für die unter euch, die vorwärts schreiten oder zurückbleiben wollen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Ein jeder wird für das aufkommen, was er vorausgeschickt hat
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
ausgenommen die von der Rechten
Ibisobanuro by'icyarabu:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
die einander in Gärten fragen
Ibisobanuro by'icyarabu:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
nach den Schuldigen
Ibisobanuro by'icyarabu:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
"Was hat euch in Saqar gebracht?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Sie sagen: "Wir waren nicht bei denen die beteten
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
noch speisten wir die Armen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
Und wir ließen uns ein im Geschwätz mit den Schwätzern.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Und wir pflegten den Tag des Gerichts zu leugnen
Ibisobanuro by'icyarabu:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
bis der Tod uns ereilte."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Darum wird ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nichts nützen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Was ist ihnen denn, daß sie sich von der Ermahnung abwenden
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
als wären sie erschreckte Wildesel
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
die vor einem Löwen fliehen?
Ibisobanuro by'icyarabu:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Nein, jeder von ihnen wünscht, es möchten ihm offene Tafeln der Offenbarung gegeben werden.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Nein! Wahrlich, sie fürchten nicht das Jenseits.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Nein! Wahrlich, dies ist eine Ermahnung.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
So möge, wer da will, ihrer gedenken.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Und sie werden sich nicht ermahnen lassen, bis es Allah so will. Er ist der Ehrfurcht und der Vergebung Würdig.
Ibisobanuro by'icyarabu:
 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Mudathir (Uwifubitse)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu kidage - Abu ridhwa - Ishakiro ry'ibisobanuro

Guhindura ibisobanuro bya Quran mu kidage byasobanuwe na Abu Reda Muhammad ibn Ahmad ibn rasoul. Byasohowe mu 2015

Gufunga