ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - කසක පරිවර්තනය - කලීෆා අල්තායි * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් කලම්   වාක්‍යය:

суратуль-Қалам

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Нұн: (Ұғымын Алла біледі.) Қалам әрі оның жазған нәрселеріне серт.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
(Мұхаммед Ғ.С.) Сен Раббыңның мәрхаметінде жынды емессің.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Сөзсіз сен үшін таусылмайтын бір сыйлық бар.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Шын мәнінде сен әлбетте ұлы мінезге иесің.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Енді таяуда сен де көресің, олар да көреді.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
Жындылық қайсыларыңда екен?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Күдіксіз Раббың кімнің жолынан адасқанын жақсы біледі. Және тура жолдағыны да біледі
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Ендеше, өтірікшілерге бой ұсынба.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Егер сен босасаң сонда олардың да босағылары келеді. (Оларды бұттардан тыймасаң сонда оларда жұмсайды. Б.М.)
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
(Мұхаммед Ғ.С.) әрбір көп ант ішкен ынжықтарга бой ұсынба;
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
Өте айыптағыш, өсек тасығышқа да,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Жақсылыққа тыйым салушы, шектен шығушы күнәкарға да,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Сотқар, сондай-ақ тексізге де, (Мұғаияра ұлы Уәлід.)
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Бұлар малды, балалы болса да.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Оған аяттарымыз оқылған сәтте: "Бұрынғылардың ертегісі" деді.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Жуырда оның мұрнына дақ саламыз. (Тұмсығын тасқа тигіземіз.) (Бір жомарт адамның бақшасына мұрагер болған балалары, іштарлық еткендіктен апатқа ұшырайды. Б.М.Р.Х.Т.)
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Бұларға бақша иелеріне пеле бергендей пеле бердік. Сол уақта олар, таң сәріден оның жемісін жинап алуға ант ішті.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Алла қаласа демеді.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Олар ұйықтап жатқанда бақшаға бір апат айналды.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
Бақша қара түнектей болды.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
Сонда олар, таң сәріден дабыстады :
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
"Егер жеміс алатын болсаңдар, бақшаларыңа жүріңдер" деп.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
Сонда олар сыбырласып, кетіп бара жатты:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
"Бүгін бақшада сендерге ешбір міскін кірмесін" деп.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
Олар, ктші жете тұра таң сәріден оңаша кетті.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Сонда олар, бақшаны көрген сәтте: "Анық адасқан екенміз;",- десті.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
"Жоқ, біз құр қалған екенміз" (десті.)
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Олардың орта көз қарастағысы: "Сендерге Алланы неге дәріптемейсіңдер демедім бө?",- деді.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Олар: "Раббымыз! Сені дәріптейміз. Расында залымдардан борған екеміз" десті.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Сонда олар, бір-біріне қарсы кінәласты:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
"Нендей өкініш бізге, анық шектен шығушылардан болдық" десті.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
"Мүмкін Раббымыз оның орнына жақсырағын берер. Расында Раббымызға ынтықпыз."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Міне бейнет осындай. Әрине ахирет азабы тағы зор, егер олар білген болса.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Күдіксіз тақуалар үшін; Раббыларының қасында Нағым жаннаттары бар.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Бой ұсынушыларды, күнәкарлардай етеміз бе?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Сендерге не болды, қалай үкім бересіңдер?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
Немесе оқитын бір кітаптарың бар ма?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Расында онда сендердің ұнатқандарың бар ма?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
Немесе сендер үшін Бізге қарсы қияметке дейін жалғасатын, шәксіз өз пайдаларыңа үкім берілетін бір ант бар ма?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
(Мұхаммед Ғ.С.) олардан сұра: "Расында осыған олардың қайсылары жауапкер екен?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Не олардың ортақтары бар ма? Егер сөздері шын болса, ортақтарын әкелсін.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Қиямет күні, балтыр ашылады. Олар сәждеге шақырылады, сәжде қыла алмайды. @නිවැරදිකරු
Қиямет күні, балтыр (шындық) ашылады. Олар сәждеге шақырылады, сәжде қыла алмайды.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Олардың көздері сүлкиіп, ездерін қорлық баураған. Расында олар аман-сауында (дүниеде) сәждеге шақырылған болатын.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
(Мұхаммед Ғ.С.) енді осы сөзді (Құранды) жасынға шығарғандарды Маған таста; оларды білмеген жақтан баяулап кеміте береміз.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
Оларға мұрсат беремін. Шынында шараларым күшті.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
(Мұхаммед Ғ.С.) немесе сен олардан жалақы сұрап, олар, ауыр зиянға ұшырады ма?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Не жасырын ғылым олардың жанында да олар соны жаза ма?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
(Мұхаммед Ғ.С.) ендеше Раббыңның үкімі бойынаша сабыр ет. Балық иесі (Юныс Ғ.С.) құсама. Сол уақытта ол, қайғыға булығып, жалбарынған болатын. (37-С. 139-147-А)
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
Егер оған Раббынан бір нығмет болмаса еді, сонда ол, қорланған түрде қырға тасталар еді.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Өйткені, Раббы оны таңдап жақсылардан етті.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
Расында қарсы келгендер, Құранды тыңдаған сәтте, олар көздерімен ішіп-жеп, сені жыға жаздайды. Және: "Ол анық жынды" дейді.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Негізінде бұл Құран әлемдерге насиқаттан басқа нәрсе емес.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් කලම්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - කසක පරිවර්තනය - කලීෆා අල්තායි - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි කසකස් පරිවර්තනය. කලීෆා අල්තායි විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී. රුව්වාද් පරිවර්තන මධ්‍යස්ථානයේ අධීක්ෂණයෙන් නිවැරදි කරන ලදි. මුල් පරිවර්තනය යෝජනා, අඛණ්ඩ ඇගයීම සහ සංවර්ධනය සඳහා ලබා ගත හැකිය.

වසන්න