ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ස්පාඥ පරිවර්තනය (ලතින් ඇමරිකාව) - නූර් ඉන්ටර්නැෂනල් මධ්‍යස්ථානය * - පරිවර්තන පටුන

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් කියාමා   වාක්‍යය:

Sura Al-Qiyaama

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
1. Juro por el Día de la Resurrección
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
2. y juro por el alma que se reprocha a sí misma (lo que ha hecho o dejado de hacer que, en verdad, resucitarán).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
3. ¿Acaso piensa el hombre que no reuniremos sus huesos (tras su muerte)?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
4. ¡Por supuesto que lo haremos! Y somos incluso capaces de reconstruir la punta de sus dedos[1099].
[1099] La punta de los dedos tiene la peculiaridad de contener las huellas dactilares, las cuales nos hacen únicos con respecto a los demás y nos sirven para identificarnos. Llama la atención que la aleya mencione esta parte del cuerpo en concreto como si fuera la más difícil de recomponer, ya que hasta 1880 las huellas dactilares no se usaron como método de identificación, pues se desconocía su importancia en este aspecto.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
5. Y, no obstante, el hombre quiere continuar pecando
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
6. y pregunta (burlándose) cuándo tendrá lugar el Día de la Resurrección.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
7. (Sucederá) cuando la vista se nuble (por el horror que se presenciará),
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
8. la luna se eclipse,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
9. y el sol y la luna se junten.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
10. Ese día el hombre dirá: “¿Adónde puedo escapar?”.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَلَّا لَا وَزَرَ
11. Mas no habrá refugio alguno.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
12. Ese día el destino final estará con tu Señor.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
13. Ese día el hombre será informado de las (buenas y malas) obras que realizó y de lo que no llegó a realizar.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
14. Y el hombre testificará contra sí mismo (pues los órganos de su cuerpo darán testimonio de lo que hizo);
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
15. e intentará excusarse (en vano).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
16. (¡Oh, Muhammad!) no muevas la lengua con rapidez (intentando repetir lo que se te está revelando por miedo a olvidarlo).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
17. A Nosotros Nos corresponde recopilarlo (en tu corazón) y hacer que lo recites.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
18. Cuando te lo recitemos, sigue lo que se te recita escuchando con atención.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
19. Luego, a Nosotros Nos corresponde explicártelo.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
20. Y, sin embargo, (¡oh, hombres!) aman esta vida terrenal
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
21. y descuidan la eterna.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
22. Ese día (el Día de la Resurrección) habrá rostros resplandecientes
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
23. que contemplarán a su Señor;
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
24. y, ese día, habrá rostros ensombrecidos y ceñudos
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
25. que tendrán la seguridad de que una calamidad se les avecina.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
26. Verdaderamente, cuando (el alma del agonizante que negaba la verdad) alcance la garganta (y esté a punto de abandonar el cuerpo)
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
27. y (alguien) diga: “¿Quién puede curarlo?”,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
28. y (el agonizante) tenga la certeza de que ha llegado el momento de partir (de este mundo),
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
29. y a la gravedad de dejar este mundo se le añada la de afrontar la otra vida[1100],
[1100] Otra posible interpretación es “y se junten sus piernas”, indicando que ya ha muerto y ha sido amortajado.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
30. entonces será conducido hacia tu Señor.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
31. (En la vida terrenal) no creía (en la verdad) ni rezaba,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
32. sino que la desmentía y se alejaba de ella.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
33. Y después se dirigía a su familia lleno de arrogancia y vanagloriándose.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
34. ¡Ay de ti, incrédulo!, ya verás lo que te espera.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
35. Sí, ¡ay de ti, incrédulo!, ya verás lo que te espera.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
36. ¿Acaso cree el hombre que podrá hacer lo que quiera (sin que tenga que rendir cuentas)?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
37. ¿Acaso no era el hombre una insignificante cantidad de esperma eyaculada
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
38. y se convirtió, después, en un coágulo y luego Al-lah le dio una forma armoniosa
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
39. e hizo que los dos sexos, hombre o mujer, se formaran a partir de tal creación?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
40. ¡¿(Acaso Quien hace todo esto) no tendrá poder para resucitar a los muertos?!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් කියාමා
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ස්පාඥ පරිවර්තනය (ලතින් ඇමරිකාව) - නූර් ඉන්ටර්නැෂනල් මධ්‍යස්ථානය - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි ස්පාඥ පරිවර්තනය, (ලතින් ඇමරිකානු අනුවාදය) නූර් ඉන්ටර්නැෂනල් මධ්‍යස්ථානය විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී. 2017 මුද්‍රණය.

වසන්න