Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi anglisht - Saheeh International * - Përmbajtja e përkthimeve

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Mearixh   Ajeti:

Al-Ma‘ārij

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
(1) A supplicant asked for a punishment bound to happen[1748]
[1748]- In the Hereafter. Disbelievers had challenged the Prophet (ﷺ) by invoking Allāh to bring on His punishment. See 8:32.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
(2) To the disbelievers; of it there is no preventer.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
(3) [It is] from Allāh, owner of the ways of ascent.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
(4) The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
(5) So be patient with gracious patience.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
(6) Indeed, they see it [as] distant,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
(7) But We see it [as] near.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
(8) On the Day the sky will be like murky oil,[1749]
[1749]- Or "molten metal."
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
(9) And the mountains will be like wool,[1750]
[1750]- i.e., in the process of disintegration.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
(10) And no friend will ask [anything of] a friend,
Tefsiret në gjuhën arabe:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
(11) They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
(12) And his wife and his brother
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
(13) And his nearest kindred who shelter him
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
(14) And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
(15) No![1751] Indeed, it is the Flame [of Hell],
[1751]- An emphatic refusal meaning "It is not to be."
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
(16) A remover of exteriors.[1752]
[1752]- This refers to the skin of the head or of the body or to the body extremities - which will be burned away.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
(17) It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
(18) And collected [wealth] and hoarded.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
(19) Indeed, mankind was created anxious:
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
(20) When evil touches him, impatient,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
(21) And when good touches him, withholding [of it],
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
(22) Except the observers of prayer -
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
(23) Those who are constant in their prayer
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
(24) And those within whose wealth is a known right[1753]
[1753]- i.e., a specified share, meaning the obligatory zakāh.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
(25) For the petitioner and the deprived -
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
(26) And those who believe in the Day of Recompense
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
(27) And those who are fearful of the punishment of their Lord -
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
(28) Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
(29) And those who guard their private parts
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
(30) Except from their wives or those their right hands possess,[1754] for indeed, they are not to be blamed -
[1754]- i.e., female slaves.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
(31) But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
(32) And those who are to their trusts and promises attentive
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
(33) And those who are in their testimonies upright
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
(34) And those who [carefully] maintain their prayer:
Tefsiret në gjuhën arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
(35) They will be in gardens,[1755] honored.
[1755]- In Paradise.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
(36) So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muḥammad],
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
(37) [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?[1756]
[1756]- They sat at a distance in order to oppose and mock the Prophet (ﷺ), claiming that they would enter Paradise before the believers.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
(38) Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
(39) No! Indeed, We have created them from that which they know.[1757]
[1757]- i.e., a liquid disdained. So how can they expect to enter Paradise except by the will of their Creator?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
(40) So I swear by the Lord of [all] risings and settings[1758] that indeed We are able
[1758]- i.e., Allāh (subḥānahu wa taʿālā), who determines the point at which the sun, moon and stars rise and set according to season and every position of observation.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
(41) To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
(42) So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
(43) The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.[1759]
[1759]- i.e., just as they used to race, whenever an idol was newly appointed, to be the first of its worshippers.
Tefsiret në gjuhën arabe:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
(44) Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Mearixh
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi anglisht - Saheeh International - Përmbajtja e përkthimeve

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit në gjuhën angleze - Saheeh International (El Munteda el Islami).

Mbyll