Check out the new design

அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான சீன மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அல்மாயிதா   வசனம்:
أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
海中的生物以及海水抛到岸上活的或死的生物对于你们都是合法的,可以供你们居家或旅行之人食用。禁止你们在为正朝或副朝受戒期间捕杀陆地上的动物。你们应以遵循真主命令,远离真主禁令而敬畏真主,祂是复活日时你们唯一的归宿,祂将以你们的行为而报偿你们。
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
真主将天房作为禁地,援助众人。人们在此履行自己的宗教事务如礼拜、正朝和副朝;在此享受现世利益如禁地内的安宁和所盛产的各类果实;将禁月(即伊历11月、12月、1月和7月)援助众人,人们在此期间可得享安全,没有战争。将牺牲和被赶往禁地佩戴项圈的祭物援助众人,这是真主给予你们的给养,以便你们知道真主全知天地万物,祂的教律-是为你们带来福利,在灾祸来临之前为你们抵挡灾祸的-是证明祂的知识能给众仆带来福利的最好证据。
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
世人啊!你们当知道,真主对于违背祂之人是严厉惩罚的,对于向祂忏悔之人确是至恕的,至慈的。
அரபு விரிவுரைகள்:
مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ
使者只负责传达真主所命之责。他没有引领世人的责任。引领权只属于真主。真主全知你们所表现的,和所隐匿的,祂将以此报偿你们。
அரபு விரிவுரைகள்:
قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
使者啊!你说:一切污浊之物和一切清洁之物是不相等同的,即使污秽的数量之多令你惊讶。它的量多不能证明它的优良。有理智的人们啊!你们应敬畏真主,应放弃污浊之物,而立行善功,但愿你们以获得乐园而成功。
அரபு விரிவுரைகள்:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ
信道的人们啊!你们不要向使者询问一些与你们无关,与你们的宗教无裨益之事。当真主为使者降示启示向你们阐明时,若你们询问了所禁之事,若祂为你们展现,会令你们困扰。而它对于真主确是一件易事。真主已赦免了《古兰经》中忽略之事,你们也不要追问不休,如果一再询问,必定会对你们加以责成。
அரபு விரிவுரைகள்:
قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ
你们之前的民众确曾如此询问,当真主责成他们时,却无人照办。他们因此而变成不信道者。
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
真主定牲畜为合法的。祂没有将以物配主者献给其偶像而禁止自身食用的缺耳驼(即多胎产子后而割掉其耳的母驼)、逍遥驼(即年龄达到一定限度,为其偶像放生了的母驼)、卧随莱(即连续生母崽的母驼)、免役驼(即生羔到达一定数量,而放生的骆驼)视为非法的。但是不信道者撒谎欺瞒,妄言真主将上述牲畜定为非法的。大多数不信道者分辨不清真理与谬论,合法与非法的。
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• الأصل في شعائر الله تعالى أنها جاءت لتحقيق مصالح العباد الدنيوية والأخروية، ودفع المضار عنهم.
1、   真主教律的根本就是为众仆实现他们的今世和后世利益,并为他们抵挡灾祸。

• عدم الإعجاب بالكثرة، فإنّ كثرة الشيء ليست دليلًا على حِلِّه أو طِيبه، وإنما الدليل يكمن في الحكم الشرعي.
2、   不要因量多而惊讶,数量多不能证明其为合法的、佳美的。应以教律的衡量标准作为依据。

• من أدب المُسْتفتي: تقييد السؤال بحدود معينة، فلا يسوغ السؤال عما لا حاجة للمرء ولا غرض له فيه.
3、   询问者的礼节应是:在确定的范围内限制问题,不要询问无关紧要,毫无利害的问题。

• ذم مسالك المشركين فيما اخترعوه وزعموه من محرمات الأنعام ك: البَحِيرة، والسائبة، والوصِيلة، والحامي.
4、   对以物配主者的行径提出批评,他们妄言禁止一些牲畜如:缺耳驼、逍遥驼、卧随莱和免役驼等。

 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அல்மாயிதா
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான சீன மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

வெளியீடு அல்குர்ஆன் ஆய்வுகளுக்கான தப்ஸீர் மையம்

மூடுக