அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பாஷ்டோ மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்ஹாக்கா   வசனம்:

الحاقة

اَلْحَآقَّةُ ۟ۙ
69-1 دغه (قیامت) خامخا واقع كېدونكى
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا الْحَآقَّةُ ۟ۚ
69-2 دغه لازمًا واقع كېدونكى څه شى دى
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْحَآقَّةُ ۟ؕ
69-3 او ته څه شي پوه كړې چې دغه قیامت څه شى دى
அரபு விரிவுரைகள்:
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ۟
69-4 ثمودیانو او عادیانو د ټكوونكي (قیامت) تكذیب كړى و
அரபு விரிவுரைகள்:
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِیَةِ ۟
69-5 نو هر چې ثمودیان وو، پس هغوى په سخت اواز سره هلاك كړى شول
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِیْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِیَةٍ ۟ۙ
69-6 او هر چې عادیان وو، نو دوى په ډېر سخت اواز، له حده وتونكي باد سره هلاك كړى شول
அரபு விரிவுரைகள்:
سَخَّرَهَا عَلَیْهِمْ سَبْعَ لَیَالٍ وَّثَمٰنِیَةَ اَیَّامٍ ۙ— حُسُوْمًا فَتَرَی الْقَوْمَ فِیْهَا صَرْعٰی ۙ— كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِیَةٍ ۟ۚ
69-7 (الله) دغه (باد) په دوى باندې اوه شپې او اته ورځې متواتر (پرله پسې د دوى د هلاكت لپاره) مسخر كړى و، نو تا به دغه قوم په دغه (شپو ورځو، كورونو، باد) كې لویدلي مړه پراته لیدل، ګویاكې دوى د زړو كجورو تش ډډونه دي
அரபு விரிவுரைகள்:
فَهَلْ تَرٰی لَهُمْ مِّنْ بَاقِیَةٍ ۟
69-8 نو ایا ته دوى لره څه باقي پاتې شوي وینې
அரபு விரிவுரைகள்:
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِ ۟ۚ
69-9 او فرعون او هغه چا چې له ده نه مخكې وو او چپه كړى شویو كلیو غټ جرم (شرك) وكړ
அரபு விரிவுரைகள்:
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِیَةً ۟
69-10 نو دوى د خپل رب د رسول نافرماني وكړه، نو هغه دوى ونیول، ډېر سخت نیول
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنٰكُمْ فِی الْجَارِیَةِ ۟ۙ
69-11 بېشكه مونږ، كله چې اوبه له حده ووتې، (نو) مونږ تاسو په بېړۍ كې سواره كړئ
அரபு விரிவுரைகள்:
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِیَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَةٌ ۟
69-12 د دې لپاره چې مونږ دغه (بېړۍ) تاسو لپاره پند وګرځوو او یاد ساتونكي غوږونه دغه (پند) یاد ولري
அரபு விரிவுரைகள்:
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۟ۙ
69-13 نو كله چې په شپېلۍ كې پوكى وكړى شي، یو پوكى
அரபு விரிவுரைகள்:
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۟ۙ
69-14 او ځمكه او غرونه پورته كړى شي، پس دغه دواړه رېزه رېزه كړى شي، یو ځلې رېزه كول
அரபு விரிவுரைகள்:
فَیَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
69-15 نو په دغې ورځ كې به واقع كېدونكى (قیامت) واقع شي
அரபு விரிவுரைகள்:
وَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِیَ یَوْمَىِٕذٍ وَّاهِیَةٌ ۟ۙ
69-16 او اسمان به وچوي، نو دغه (اسمان) به په دغې ورځ كې سست وي
அரபு விரிவுரைகள்:
وَّالْمَلَكُ عَلٰۤی اَرْجَآىِٕهَا ؕ— وَیَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ یَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِیَةٌ ۟ؕ
69-17 او ملايك به د ده د څنډو له پاسه وي او په دغې ورځ كې به ستا د رب عرش اتو (ملايكو) د دوى له پاسه اوچت كړى وي
அரபு விரிவுரைகள்:
یَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰی مِنْكُمْ خَافِیَةٌ ۟
69-18 په دغې ورځ كې به تاسو وړاندې كولى شئ، ستاسو له پټو (عملونو) نه به هېڅ (شى) پټ پاتې نشي
அரபு விரிவுரைகள்:
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِیَمِیْنِهٖ فَیَقُوْلُ هَآؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
69-19 نو هر چې هغه څوك دى چې هغه ته خپل كتاب (عمل نامه) د ده په ښي لاس كې وركړى شوه، نو دى به وايي: چې واخلئ! زما عمل نامه ولولئ
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنِّیْ ظَنَنْتُ اَنِّیْ مُلٰقٍ حِسَابِیَهْ ۟ۚ
69-20 بېشكه ما دا یقین كاوه چې زه به خامخا له خپل حساب سره مېلاوېدونكى یم
அரபு விரிவுரைகள்:
فَهُوَ فِیْ عِیْشَةٍ رَّاضِیَةٍ ۟ۙ
69-21 نو دغه (كس) به په خوشاله ژوند كې وي
அரபு விரிவுரைகள்:
فِیْ جَنَّةٍ عَالِیَةٍ ۟ۙ
69-22 په اوچت جنت كې
அரபு விரிவுரைகள்:
قُطُوْفُهَا دَانِیَةٌ ۟
69-23 چې د هغه مېوې به نژدې وي
அரபு விரிவுரைகள்:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَاۤ اَسْلَفْتُمْ فِی الْاَیَّامِ الْخَالِیَةِ ۟
69-24 تاسو ښه په مزې سره خورئ او څښئ، د هغو عملونو په بدل كې چې تاسو په تېرو شویو ورځو كې مخكې لېږلي وو
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ۙ۬— فَیَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
69-25 او هر چې هغه كس دى چې ده ته خپل كتاب د ده په چپ لاس كې وركړى شي، نو دى به وايي: اى كاشكې ما ته زما كتاب (عمل نامه) نه وى راكړى شوې
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِیَهْ ۟ۚ
69-26 او زه نه وى خبر شوى چې زما حساب څه دى
அரபு விரிவுரைகள்:
یٰلَیْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِیَةَ ۟ۚ
69-27 اى كاشكې چې هغه (مرګ) فیصله كوونكى وى
அரபு விரிவுரைகள்:
مَاۤ اَغْنٰی عَنِّیْ مَالِیَهْ ۟ۚ
69-28 زما مال زما هېڅ په كار رانغى
அரபு விரிவுரைகள்:
هَلَكَ عَنِّیْ سُلْطٰنِیَهْ ۟ۚ
69-29 له ما نه زما بادشاهي برباده شوه
அரபு விரிவுரைகள்:
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُ ۟ۙ
69-30 (وبه ویل شي:) دى ونیسئ، پس دى په زلونو سره وتړئ
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ الْجَحِیْمَ صَلُّوْهُ ۟ۙ
69-31 بیا دى دوزخ ته داخل كړئ
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ فِیْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُ ۟ؕ
69-32 بیا په یو ځنځیر كې چې د هغه ګزونه (اوږدوالى) اویا ګزه وي، پس دى ننه باسئ
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنَّهٗ كَانَ لَا یُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
69-33 بېشكه ده په ډېر لوى الله باندې ایمان نه راوړ
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَا یَحُضُّ عَلٰی طَعَامِ الْمِسْكِیْنِ ۟ؕ
69-34 او مسكین ته په طعام وركولو يې ترغیب نه وركاوه
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هٰهُنَا حَمِیْمٌ ۟ۙ
69-35 نو د ده لپاره دلته نن ورځ هېڅ دوست نشته
அரபு விரிவுரைகள்:
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِیْنٍ ۟ۙ
69-36 او نه څه طعام، سوا له غِسلین (د دوزخیانو د زخمونو د وینې او زوې) نه
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا یَاْكُلُهٗۤ اِلَّا الْخَاطِـُٔوْنَ ۟۠
69-37 چې دغه نه خوري مګر (دغه) خطاكاران
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
69-38 نو زه قسم خورم په هغو شیانو چې تاسو يې وینئ
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
69-39 او په هغو چې تاسو يې نه وینئ
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍ ۟ۚۙ
69-40 بېشكه دا (قرآن) یقینًا د ډېر عزتمن رسول خبره ده
அரபு விரிவுரைகள்:
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَ ۟ۙ
69-41 او دا د كوم شاعر خبره بېخي نه ده، تاسو ډېر لږ ایمان راوړئ
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ ۟ؕ
69-42 او نه د كاهن (ترویتي) خبره ده، تاسو ډېر لږ پند اخلئ
அரபு விரிவுரைகள்:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
69-43 (دغه قرآن) د رب العلمین نازلول دي
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِیْلِ ۟ۙ
69-44 او كه ده پر مونږ باندې له ځانه ځینې خبرې جوړې كړې وى
அரபு விரிவுரைகள்:
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْیَمِیْنِ ۟ۙ
69-45 (نو) مونږ به د ده ښى لاس نیولى وى
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِیْنَ ۟ؗۖ
69-46 بیا به مونږ خامخا د ده د زړه رګ پرې كړى وى
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حٰجِزِیْنَ ۟
69-47 نو په تاسو كې به هیڅوك له ده نه منع كوونكي نه وو
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِیْنَ ۟
69-48 او بېشكه دا (قرآن) د پرهېزګارانو لپاره پند (او نصیحت) دى
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِیْنَ ۟
69-49 او بېشكه مونږ خامخا پوهېږو چې یقینًا په تاسو كې تكذیب كوونكي دي
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَی الْكٰفِرِیْنَ ۟
69-50 او بېشكه دغه (قرآن) په كافرانو باندې د پښېمانۍ سبب دى
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْیَقِیْنِ ۟
69-51 او بېشكه دغه (قرآن) خامخا یقیني حق دى
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
69-52 نو ته د خپل عظیم رب د نوم تسبیح وایه
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்ஹாக்கா
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பாஷ்டோ மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

ஸகரிய்யா அப்துஸ்ஸலாம் மொழிபெயர்த்த புனித அல்குர்ஆனின் அர்த்தங்களுக்கான பாஷ்டோ மொழிபெயர்ப்பு, மீளாய்வு முப்தீ அப்துல் வலீ கான், பதிப்பு 1423

மூடுக