Dịch nội dung ý nghĩa của Thiên Kinh Qur'an - Bản dịch tiếng Pashto. * - Mục lục các bản dịch


Dịch nội dung ý nghĩa Chương kinh: Chương Al-Haqah
Câu kinh:
 

Chương Al-Haqah

ٱلۡحَآقَّةُ
69-1 دغه (قیامت) خامخا واقع كېدونكى
Giải thích tiếng Ả-rập:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
69-2 دغه لازمًا واقع كېدونكى څه شى دى
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
69-3 او ته څه شي پوه كړې چې دغه قیامت څه شى دى
Giải thích tiếng Ả-rập:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
69-4 ثمودیانو او عادیانو د ټكوونكي (قیامت) تكذیب كړى و
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
69-5 نو هر چې ثمودیان وو، پس هغوى په سخت اواز سره هلاك كړى شول
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
69-6 او هر چې عادیان وو، نو دوى په ډېر سخت اواز، له حده وتونكي باد سره هلاك كړى شول
Giải thích tiếng Ả-rập:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
69-7 (الله) دغه (باد) په دوى باندې اوه شپې او اته ورځې متواتر (پرله پسې د دوى د هلاكت لپاره) مسخر كړى و، نو تا به دغه قوم په دغه (شپو ورځو، كورونو، باد) كې لویدلي مړه پراته لیدل، ګویاكې دوى د زړو كجورو تش ډډونه دي
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
69-8 نو ایا ته دوى لره څه باقي پاتې شوي وینې
Giải thích tiếng Ả-rập:

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
69-9 او فرعون او هغه چا چې له ده نه مخكې وو او چپه كړى شویو كلیو غټ جرم (شرك) وكړ
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
69-10 نو دوى د خپل رب د رسول نافرماني وكړه، نو هغه دوى ونیول، ډېر سخت نیول
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
69-11 بېشكه مونږ، كله چې اوبه له حده ووتې، (نو) مونږ تاسو په بېړۍ كې سواره كړئ
Giải thích tiếng Ả-rập:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
69-12 د دې لپاره چې مونږ دغه (بېړۍ) تاسو لپاره پند وګرځوو او یاد ساتونكي غوږونه دغه (پند) یاد ولري
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
69-13 نو كله چې په شپېلۍ كې پوكى وكړى شي، یو پوكى
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
69-14 او ځمكه او غرونه پورته كړى شي، پس دغه دواړه رېزه رېزه كړى شي، یو ځلې رېزه كول
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
69-15 نو په دغې ورځ كې به واقع كېدونكى (قیامت) واقع شي
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
69-16 او اسمان به وچوي، نو دغه (اسمان) به په دغې ورځ كې سست وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
69-17 او ملايك به د ده د څنډو له پاسه وي او په دغې ورځ كې به ستا د رب عرش اتو (ملايكو) د دوى له پاسه اوچت كړى وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
69-18 په دغې ورځ كې به تاسو وړاندې كولى شئ، ستاسو له پټو (عملونو) نه به هېڅ (شى) پټ پاتې نشي
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
69-19 نو هر چې هغه څوك دى چې هغه ته خپل كتاب (عمل نامه) د ده په ښي لاس كې وركړى شوه، نو دى به وايي: چې واخلئ! زما عمل نامه ولولئ
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
69-20 بېشكه ما دا یقین كاوه چې زه به خامخا له خپل حساب سره مېلاوېدونكى یم
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
69-21 نو دغه (كس) به په خوشاله ژوند كې وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
69-22 په اوچت جنت كې
Giải thích tiếng Ả-rập:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
69-23 چې د هغه مېوې به نژدې وي
Giải thích tiếng Ả-rập:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
69-24 تاسو ښه په مزې سره خورئ او څښئ، د هغو عملونو په بدل كې چې تاسو په تېرو شویو ورځو كې مخكې لېږلي وو
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
69-25 او هر چې هغه كس دى چې ده ته خپل كتاب د ده په چپ لاس كې وركړى شي، نو دى به وايي: اى كاشكې ما ته زما كتاب (عمل نامه) نه وى راكړى شوې
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
69-26 او زه نه وى خبر شوى چې زما حساب څه دى
Giải thích tiếng Ả-rập:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
69-27 اى كاشكې چې هغه (مرګ) فیصله كوونكى وى
Giải thích tiếng Ả-rập:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
69-28 زما مال زما هېڅ په كار رانغى
Giải thích tiếng Ả-rập:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
69-29 له ما نه زما بادشاهي برباده شوه
Giải thích tiếng Ả-rập:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69-30 (وبه ویل شي:) دى ونیسئ، پس دى په زلونو سره وتړئ
Giải thích tiếng Ả-rập:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
69-31 بیا دى دوزخ ته داخل كړئ
Giải thích tiếng Ả-rập:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
69-32 بیا په یو ځنځیر كې چې د هغه ګزونه (اوږدوالى) اویا ګزه وي، پس دى ننه باسئ
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
69-33 بېشكه ده په ډېر لوى الله باندې ایمان نه راوړ
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
69-34 او مسكین ته په طعام وركولو يې ترغیب نه وركاوه
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
69-35 نو د ده لپاره دلته نن ورځ هېڅ دوست نشته
Giải thích tiếng Ả-rập:

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
69-36 او نه څه طعام، سوا له غِسلین (د دوزخیانو د زخمونو د وینې او زوې) نه
Giải thích tiếng Ả-rập:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
69-37 چې دغه نه خوري مګر (دغه) خطاكاران
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
69-38 نو زه قسم خورم په هغو شیانو چې تاسو يې وینئ
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
69-39 او په هغو چې تاسو يې نه وینئ
Giải thích tiếng Ả-rập:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
69-40 بېشكه دا (قرآن) یقینًا د ډېر عزتمن رسول خبره ده
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
69-41 او دا د كوم شاعر خبره بېخي نه ده، تاسو ډېر لږ ایمان راوړئ
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
69-42 او نه د كاهن (ترویتي) خبره ده، تاسو ډېر لږ پند اخلئ
Giải thích tiếng Ả-rập:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
69-43 (دغه قرآن) د رب العلمین نازلول دي
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
69-44 او كه ده پر مونږ باندې له ځانه ځینې خبرې جوړې كړې وى
Giải thích tiếng Ả-rập:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
69-45 (نو) مونږ به د ده ښى لاس نیولى وى
Giải thích tiếng Ả-rập:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
69-46 بیا به مونږ خامخا د ده د زړه رګ پرې كړى وى
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
69-47 نو په تاسو كې به هیڅوك له ده نه منع كوونكي نه وو
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
69-48 او بېشكه دا (قرآن) د پرهېزګارانو لپاره پند (او نصیحت) دى
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69-49 او بېشكه مونږ خامخا پوهېږو چې یقینًا په تاسو كې تكذیب كوونكي دي
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
69-50 او بېشكه دغه (قرآن) په كافرانو باندې د پښېمانۍ سبب دى
Giải thích tiếng Ả-rập:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
69-51 او بېشكه دغه (قرآن) خامخا یقیني حق دى
Giải thích tiếng Ả-rập:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
69-52 نو ته د خپل عظیم رب د نوم تسبیح وایه
Giải thích tiếng Ả-rập:

 
Dịch nội dung ý nghĩa Chương kinh: Chương Al-Haqah
Mục lục các chương kinh Số trang
 
Dịch nội dung ý nghĩa của Thiên Kinh Qur'an - Bản dịch tiếng Pashto. - Mục lục các bản dịch

Bản dịch Al-Qur'an Al-Karim ngôn ngữ Pashto được chuyển ngữ Zakkari Abdulsalam và được kiểm duyệt bởi Mufti Abdul wali Khan ấn hành vào năm 1423 H.

Đóng lại