அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பாரசீக மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு முன்னோடிகள் மையம் * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்முர்ஸலாத்   வசனம்:

سوره مرسلات

وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا ۟ۙ
سوگند به فرشتگانی که پیاپی فرستاده می‌شوند،
அரபு விரிவுரைகள்:
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًا ۟ۙ
و سوگند به فرشتگانی که همچون تندباد می‌روند،
அரபு விரிவுரைகள்:
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًا ۟ۙ
و سوگند به فرشتگانی که [ابرها را] پراکنده می‌کنند،
அரபு விரிவுரைகள்:
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا ۟ۙ
و سوگند به فرشتگانی که جداکننده[ی حق از باطل] هستند
அரபு விரிவுரைகள்:
فَالْمُلْقِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
و سوگند به فرشتگانی که وحی [الهی] را [به پیامبران] القا می‌کنند،
அரபு விரிவுரைகள்:
عُذْرًا اَوْ نُذْرًا ۟ۙ
برای اتمامِ‌حجت یا برای بیم و هشدار.
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌ ۟ؕ
بی‌گمان، آنچه به شما وعده داده می‌شود، واقع خواهد شد؛
அரபு விரிவுரைகள்:
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْ ۟ۙ
آنگاه ‌که ستارگان تیره [و محو] شود
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتْ ۟ۙ
و آنگاه‌ که آسمان شکافته شود،
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ۟ۙ
و آنگاه ‌که کوه‌ها [از جا کنده و] پراکنده شود،
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْ ۟ؕ
و آنگاه ‌که برای پیامبران [جهت گواهی دادن در مورد امت‌ها]، وقت تعیین گردد،
அரபு விரிவுரைகள்:
لِاَیِّ یَوْمٍ اُجِّلَتْ ۟ؕ
این [امر،] برای چه روزی به تأخیر افتاده است؟
அரபு விரிவுரைகள்:
لِیَوْمِ الْفَصْلِ ۟ۚ
برای روز جدایی [و داوری].
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۟ؕ
و تو چه دانی روز جدایی [و داوری] چیست؟
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
در آن روز، [= قیامت] وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِیْنَ ۟ؕ
آیا ما پیشینیان [مجرم] را نابود نکردیم؟
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِیْنَ ۟
سپس دیگران را در پی آنها خواهیم آورد.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
اینچنین با گنهکاران رفتار می‌کنیم.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّآءٍ مَّهِیْنٍ ۟ۙ
آیا شما را از آبی پست [و ناچیز] نیافریدیم؟
அரபு விரிவுரைகள்:
فَجَعَلْنٰهُ فِیْ قَرَارٍ مَّكِیْنٍ ۟ۙ
سپس آن را در قرارگاهی محفوظ [= رحِم] قرار دادیم
அரபு விரிவுரைகள்:
اِلٰی قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۙ
تا زمانی معین.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَقَدَرْنَا ۖۗ— فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ۟
ما [بر این کار] توانا بودیم و چه نیک توانا [و قدرتمند] هستیم.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا ۟ۙ
آیا زمین را جایگاه [تجمع مردم] قرار ندادیم؟
அரபு விரிவுரைகள்:
اَحْیَآءً وَّاَمْوَاتًا ۟ۙ
هم در حال حیات و هم مرگشان؟
அரபு விரிவுரைகள்:
وَّجَعَلْنَا فِیْهَا رَوَاسِیَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَیْنٰكُمْ مَّآءً فُرَاتًا ۟ؕ
و کوه‌های بسیار بلند [و استوار] در آن قرار دادیم و آبی شیرین [و گوارا] به شما نوشاندیم.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟ۚ
[به آنها گفته می‌شود:] «به سوی همان چیزی بروید که پیوسته آن را تکذیب می‌کردید.
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی ظِلٍّ ذِیْ ثَلٰثِ شُعَبٍ ۟ۙ
بروید به سوی سایۀ [دودهای آتش] سه‌شاخه،
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا ظَلِیْلٍ وَّلَا یُغْنِیْ مِنَ اللَّهَبِ ۟ؕ
نه سایه‌افکن [و خنک] است و نه از [گرمیِ] شعله‌های آتش جلوگیری می‌کند».
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنَّهَا تَرْمِیْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ۟ۚ
همانا [دوزخ،‌] شراره‌هایی چون كاخى [بلند] مى‌افكنَد.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ۟ؕ
گویی که آن [شراره‌ها] شتران زردرنگ هستند.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
هٰذَا یَوْمُ لَا یَنْطِقُوْنَ ۟ۙ
این [همان] روزی است که سخن نمی‌گویند.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَا یُؤْذَنُ لَهُمْ فَیَعْتَذِرُوْنَ ۟
و به آنها اجازه داده نمی‌شود تا عذرخواهی کنند.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۚ— جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِیْنَ ۟
این [همان] روز جدایی [و داوری] است که شما و گذشتگان را گرد آورده‌ایم.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَیْدٌ فَكِیْدُوْنِ ۟
پس اگر [حیله و] نیرنگی دارید، آن را در حق من به کار گیرید.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟۠
در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ ظِلٰلٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
به راستی که [در آن روز،] پرهیزگاران در سایه‌ها و [کنار] چشمه‌ها قرار دارند،
அரபு விரிவுரைகள்:
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
و میوه‌هایی که میل داشته باشند.
அரபு விரிவுரைகள்:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟
[به آنها گفته می‌شود:] «به پاداش آنچه می‌کردید، گوارا بخورید و بیاشامید.
அரபு விரிவுரைகள்:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم».
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِیْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ ۟
«[ای کافران، در این دنیا] اندکی بخورید و بهره گیرید؛ زیرا شما گناهکارید».
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
وَاِذَا قِیْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا یَرْكَعُوْنَ ۟
و هنگامی‌ که به آنها گفته شود: [نماز بگزارید و] رکوع کنید، [نماز نمی‌گزارند و] رکوع نمی‌کنند.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
در آن روز، وای بر تکذیب‌کنندگان!
அரபு விரிவுரைகள்:
فَبِاَیِّ حَدِیْثٍ بَعْدَهٗ یُؤْمِنُوْنَ ۟۠
[وقتی مردم به این قرآن که از جانب پروردگارشان نازل شده است ایمان نمی‌آورند،] پس به کدام سخن دیگری غیر از آن ایمان خواهند آورد؟
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்முர்ஸலாத்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பாரசீக மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு முன்னோடிகள் மையம் - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

இஸ்லாம் ஹவ்ஸ் இணையதளத்துடன் இணைந்து மொழிபெயர்ப்பு முன்னோடிகள் மையத்தின் ஒரு குழுவினால் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட அல்குர்ஆனின் கருத்துக்களுக்கான பாரசீக மொழிபெயர்ப்பு,

மூடுக